Beispiele für die Verwendung von "вновь" im Russischen

<>
Она хочет встретить его вновь. Sie will ihn wieder treffen.
И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты. Und abermals wird unser Verständnis von Individuen als wirtschaftliche Wesen auf den Kopf gestellt.
Затем, в 1934 году, недовольство растущей коррупцией вынудило Кальеса найти "честного идеалиста" на пост президента, молодого человека, который сражался за него в начале революции, которого, как ему казалось, он мог держать под контролем, и который в то же время помог бы правительству вновь завоевать популярность. Dann, im Jahre 1934, veranlasste der Unmut über die zunehmende Korruption Calles dazu, einen "ehrlichen Idealisten" als Präsendenten auszuwählen - einen jungen Mann, der zu Beginn der Revolution für ihn gekämpft hatte und von dem er dachte, dass er ihn unter Kontrolle halten und mit seiner Hilfe der Regierung zu neuerlicher Popularität verhelfen könne.
и вновь становятся полноценными членами общества. Damit sind sie wieder nützliche Mitglieder der Gesellschaft.
И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации. Abermals können wir es nicht wissen, jedoch können wir sehr sicher sein, dass eine Form der symbolischen Kommunikation beteiligt gewesen sein muss.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. Die amerikanischen Haushalte sparen wieder.
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. Und wieder sitzen Zivilgesellschaften dem Establishment im Nacken.
И вновь перед нами множество возможностей: Und das ist wieder ein Spektrum:
Теперь вновь пришло время "большой двадцатки". Die Zeit der G20 ist, wieder, gekommen.
После войны я вновь встретился с дядей. Nach dem Krieg sah ich einen Onkel von mir wieder.
А потом они вновь соединились - как гармошка. Und dann vereinigten sich die sechs Männer wieder, wie eine Ziehharmonika.
Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе. Es wird sehr schwer für sie sein, sich wieder in den Arbeitsmarkt einzugliedern.
С такой ценой мы сможем вновь потеснить конкурентов Mit diesem Preis können wir den Wettbewerb wieder zurückdrängen
Мы обратимся к Вам вновь как можно раньше Wir werden uns so früh wie möglich wieder an Sie wenden
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть? Wie wird er mit dieser wieder gewonnenen Macht umgehen?
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном. Der Republikaner Alan Greenspan wurde von Bill Clinton zwei Mal wieder ernannt.
Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое. Den Taliban darf es nicht gelingen, das Land wieder in frühere Zeiten zurückzubomben.
Как и рецессивные гены, они иногда внезапно вновь проявляются. Wie rezessive Gene treten sie hin und wieder plötzlich an die Oberfläche.
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение. Irgendwann wird die Weltwirtschaft wieder zügig expandieren.
Нам бы хотелось вскоре вновь увидеть Вас на борту Gerne möchten wir Sie bald wieder an Bord begrüßen
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.