Beispiele für die Verwendung von "восстановит" im Russischen mit Übersetzung "wiederherstellen"
Übersetzungen:
alle210
wiederher|stellen70
wiederherstellen40
wieder herstellen32
wieder erlangen22
wieder aufbauen18
sich wieder erlangen6
wiederauf bauen6
sich wiederauf bauen1
sich wiederherstellen1
andere Übersetzungen14
Администрация Керри, по его заявлениям, восстановит уважение к США в мире.
Eine Kerry-Administration, so der Präsidentschaftskandidat, wird den weltweiten Respekt für Amerika wiederherstellen.
Экономический рост восстановит уверенность, что Греция сможет выплатить свои долги, что приведет к снижению процентных ставок и освободит место для дальнейших инвестиций, стимулирующих экономический рост.
Ein derartiges Wachstum würde das Vertrauen wiederherstellen, dass Griechenland seine Schulden zurückzahlen kann, was zu sinkenden Zinsen führen und mehr finanziellen Spielraum für weitere wachstumssteigernde Investitionen lassen würde.
Пока правительства не посягают чересчур на решения, принимаемые центральным банком, это развитие восстановит баланс в выработке политических решений и поддержит координацию политики, в частности в период кризиса.
So lange ihre Entscheidungen von den Regierungen nicht übermäßig untergraben werden, wird diese Entwicklung das politische Gleichgewicht wiederherstellen und die Maßnahmenkoordination unterstützen, insbesondere in schwierigen Zeiten.
В частности, мы считаем, что международное соглашение по упрощению процедур торговли является правильным шагом, поскольку это приведет к сокращению расходов на экспорт и импорт и восстановит импульс к либерализации мировой экономики.
Insbesondere sind wir der Ansicht, dass ein internationales Übereinkommen zur Erleichterung des Handels der richtige Schritt wäre, da dies die Export- und Importkosten senken und die Dynamik der globalen Handelsliberalisierung wiederherstellen würde.
При этом в качестве одного из самых сильных аргументов Керри использует заявление о том, что он восстановит доверие между Америкой и её союзниками и что в случае избрания его президентом он организует международную помощь в Ираке.
Eines der stärksten Argumente Kerrys in diesem Zusammenhang ist, dass er das Vertrauen zwischen Amerika und seinen Verbündeten wiederherstellen und als Präsident internationale Hilfe im Irak organisieren wird.
Я хотел восстановить здоровье после болезни.
Ich wollte die Gesundheit nach einer Krankheit wiederherstellen.
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Wir werden Ihr Knie aus Teilen wiederherstellen.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen.
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе.
Durch ihr Pflichtbewusstsein und ihre Integrität wurde das Selbstvertrauen der Menschen wiederhergestellt.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
Überdies müssen wir im Irak die Grundordnung wiederherstellen.
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
Wie kann man Vertrauen wiederherstellen, während gleichzeitig die Krisenvolkswirtschaften in die Rezession abstürzen?
Экономические стимулы будут эффективно работать, только если будет восстановлено доверие.
Ökonomische Anreize funktionieren nur dann erfolgreich, wenn das Vertrauen wiederhergestellt wird.
Он также хочет восстановить позиции Египта в качестве крупной региональной силы.
Außerdem will er Ägyptens Position als einflussreiche Regionalmacht wiederherstellen.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их.
Wie Sie auf den postoperativen Aufnahmen sehen können, haben wir sie erfolgreich wiederherstellen können.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
Die Ordnung muss umgehend wiederhergestellt werden, ohne jegliche Duldung von Plünderungen und anderen Straftaten.
Было бы просто великолепно, если бы мировой финансовый кризис восстановил понимание того, что действительно важно.
Es wäre großartig, wenn die globale Finanzkrise ein angemessenes Gefühl für das, was wichtig ist, wiederherstellen würde.
А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система.
Und das Vertrauen kann nur wiederhergestellt werden, wenn das Finanzsystem vollständig überarbeitet wird.
Пока неизвестно, сможет ли оно хоть в некоторой степени эффективно восстановить возможности влияния кредитно-денежной политики на ситуацию.
Es bleibt abzuwarten, ob sie tatsächlich einen gewissen geldpolitischen Einfluss wiederherstellen kann.
После смерти бен Ладена единственный способ реанимации "Аль-Каиды" возможен, если пакистанские военные смогут восстановить марионеточный режим в Афганистане.
Nach dem Tod von Osama bin Laden kann sich al-Qaida nur wiederherstellen, wenn es dem pakistanischen Militär gelingt, erneut ein Stellvertreterregime in Afghanistan zu errichten.
Именно потому, что они были против войны, это сейчас единственные страны, способные восстановить единство действий Европы по обеспечению стабильности.
Weil diese beiden Länder genau diejenigen waren, die den Krieg ursprünglich ablehnten, sind sie nun auch die einzigen Länder, die die Einheit Europas im Hinblick auf Maßnahmen zur Förderung der Stabilität in der Region wiederherstellen können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung