Beispiele für die Verwendung von "все более" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle450 immer mehr16 andere Übersetzungen434
Глобализация становится всё более комплексной. Globalisierung wird zunehmend komplexer.
Жизнь становится всё более сложной. Das Leben wird immer komplexer.
Наша жизнь становится всё более мобильной. Unser Leben wird immer mobiler.
Уровень занятости становится все более нестабильным. Die Beschäftigungslage wird zunehmend prekär.
Подкуп голосов становился все более неэффективным. Stimmenkauf genügte nicht mehr.
Американское общество становится все более "жестким": Die amerikanische Gesellschaft ist immer kälter geworden:
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend.
их все более мощные и динамичные компании. ihre immer mächtigeren und dynamischeren Unternehmen.
Это тема, которая становится всё более популярной. Das ist ein Thema, welches immer populärer wird.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка. Amerikanische Steuerzahler machen ein zunehmend schlechteres Geschäft.
Один довод является очевидным и все более понятым. Ein Grund hierfür ist einfach und wird zunehmend allgemein verstanden:
Также становится все более понятно, что нужно делать. Auch die angemessenen Reaktionen darauf werden zunehmend erkannt.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Nun, diese Sichtweise, denke ich, ist zunehmend falsch.
Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными. Die jungen Männer im Gazastreifen werden zunehmend radikaler.
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим. Mit anderen Worten, die internationale Ordnung wird immer pluralistischer.
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. Kurzfristig ist eine Preisdeflation viel wahrscheinlicher.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным. Doch erscheint dieses glückliche Szenario immer unwahrscheinlicher.
Экологические и водные проблемы становились все более ярко выраженными. Umwelt- und Wasserprobleme häuften sich.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной. Leider bewegt sich Russland eher in die entgegengesetzte Richtung und die Machtkonzentration nimmt eher zu als ab.
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение Es wurde immer offensichtlicher, dass wir nicht gewinnen können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.