Beispiele für die Verwendung von "вызывает" im Russischen mit Übersetzung "verursachen"
Übersetzungen:
alle1246
sich verursachen228
verursachen227
auslösen130
hervorrufen67
aus|lösen61
rufen52
hervor|rufen37
sich auslösen20
erregen18
bewirken14
herbeiführen14
sich hervorrufen11
herbei|führen9
veranlassen5
heraufbeschwören4
aufkommen lassen4
laden3
aufrufen2
sich wach rufen2
wach rufen2
herauf|beschwören2
kommen lassen2
sich zitieren1
zitieren1
heraus|rufen1
herbeirufen1
sich herbeiführen1
sich vorladen1
vor|laden1
auf|rufen1
sich kommen lassen1
andere Übersetzungen323
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
Eine voll entfesselte Inflation verursacht alle möglichen Verzerrungen und Unwirtschaftlichkeiten.
И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
Wo verursacht Elektrizität einen Wohnungsbrand?
И сила притяжения между молекулой и белком вызывает движение.
Und die Anziehungskraft zwischen dem Molekül und dem Protein verursacht die Bewegung.
Мы ввели медный, а он разрушает артерию и вызывает приступ.
Wir setzten einen Kupferstent, der die Arterie erodiert und damit Herzinfarkte verursacht.
Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей.
Man glaubte auch, es verursache Hepatitis bei Menschen.
Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
Wir wissen jedoch schon lange, dass Coronaviren bei Haustieren furchtbare Krankheiten verursachen können.
Безусловно, именно в это десятилетие мы открыли СПИД и вирус, который его вызывает:
Das war zweifellos die Dekade, in der wir AIDS entdeckten und das Virus, das es verursacht:
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно.
Wenn der Winter von Demeters Traurigkeit verursacht wird, dann muss er überall gleichzeitig auf der Erde stattfinden.
Вирус, который вызывает СПИД, - это наиболее сложный патоген, с которым когда-либо сталкивались учёные.
Das Virus, das AIDS verursacht ist der kniffligste Krankheitserreger, mit dem Wissenschaftler je konfrontiert waren.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Wir haben herausgefunden, dass Vertrauen eine Erhöhung des Oxytocins verursacht und eine Wechselwirkung hervorruft - das Teilen von Geld.
Программа по искоренению полиомиелита пытается убить сам вирус, который вызывает полиомиелит повсюду на Земле.
Was das Polio-Ausrottungsprogramm versucht zu tun, ist das Virus zu killen, der Polio verursacht überall auf der Welt.
Хронический стресс задерживает нейрогенез, а также вызывает уменьшение размеров нейронов в гиппокампе - процесс, называемый "ремоделированием".
Chronischer Stress blockiert diese Neurogenese und verursacht auch die Schrumpfung vieler Neuronen im Hippocampus - ein als "Remodeling" bezeichneter Prozess.
Ультрафиолетовая радиация вызывает определенные и уникальные мутации в подавляющем опухоль гене, который производит белок под названием p53.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
С точки зрения экологии, мясо, как это ни странно, вызывает больший объём эмиссии [CO2], чем весь транспорт вместе:
Umwelttechnisch gesehen verursacht Fleisch erstaunlicherweise mehr Emissionen als der gesamte Verkehr zusammen:
Но контроль экономического бума важнее, потому что это позволяет бороться с тем, что в первую очередь и вызывает кризис.
Doch die Steuerung des Booms ist wichtiger, denn sie spricht das an, was Krisen überhaupt erst verursacht.
Затем тело накачивают токсичным формальдегидом, чтобы замедлить разложение, такая процедура вызывает респираторные заболевания и рак у работников похоронных бюро.
Dann wird sie mit giftigem Formaldehyd aufgefüllt, um den Verwesungsprozess zu verlangsamen - eine Praktik, die Atmungsprobleme und Krebs beim Bestattungspersonal verursacht.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Mesotheliom ist besonders heimtückisch, weil es unser Lebenserhaltungsmechanismus - das Atmen selbst - ist, dass den tödlichen Krebs verursacht.
Ещё не так давно одна такая группа защищала табачные корпорации-гиганты от обвинений в том, что "пассивное курение" вызывает рак и другие заболевания.
Noch später verteidigte die Gruppe Tabakriesen gegen Vorwürfe, wonach Passivrauchen Krebs und andere Krankheiten verursacht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung