Beispiele für die Verwendung von "выйти" im Russischen

<>
Я решила выйти замуж за Тома. Ich habe mich entschlossen, Tom zu heiraten.
Когда потребители увидят выгоды, к примеру, от дерегулирования рынка, это, возможно, как-то скомпенсирует необходимость работать дольше, прежде чем выйти на пенсию. Wenn die Verbraucher beispielsweise die Vorteile einer Marktderegulierung bemerken, werden sie das vielleicht als Entschädigung dafür sehen, dass sie länger arbeiten müssen, bevor sie in Rente gehen können.
Мэри хочет выйти замуж за миллионера. Mary will einen Millionär heiraten.
Она была обязана выйти замуж за этого старика. Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten.
Несомненно, если вы обучаете девочку, она стремится позже выйти замуж, Wenn man einem Mädchen zu Bildung verhilft, wird sie eher später im Leben heiraten.
Белла в четвертой части наконец сумеет выйти замуж за своего возлюбленного. Im vierten Teil darf Bella endlich ihre große Liebe heiraten.
Очевидно, нормально выйти замуж за парня из Джорджии, но нехорошо, если у тебя волосы, как в Техасе. Und es ist anscheinend ok einen Jungen aus Georgia zu heiraten, aber nicht eine Frisur aus Texas zu haben.
Моей первой мечтой была стать доктором, а второй выйти замуж за хорошего человека, который бы остался со мной и моей семьей. Mein erster Traum war, Ärztin zu werden, und der zweite war, einen guten Mann zu heiraten, der bei mir und meiner Familie bleiben würde.
Хочешь выйти за меня замуж? Willst du mich heiraten?
Греции необходимо выйти из еврозоны Griechenland muss raus aus dem Euro
Ситуация может выйти из под контроля. Vielleicht etwas geht schief.
И тогда как выйти из этой ситуации? Wo ist hier der Ausweg?
Крис не может завтра выйти на работу. Chris kann morgen nicht arbeiten.
Так как же Комиссии выйти из положения? Wie soll also die Kommission in Einzelfällen entscheiden?
Как выйти из кризиса в 2009 г. Wie wir 2009 der Krise entkommen können
Как выйти к остановке автобуса в город? Wie komme ich zur Bushaltestelle in Richtung Stadt?
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden.
Подумал, ладно, у меня получится выйти из пике. Ich dachte, okay, ich komme hier raus.
Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Wir müssen Leute darum bitten etwas später in Rente zu gehen.
Из-за снега я не смог выйти из дома. Wegen des Schnees konnte ich nicht aus dem Haus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.