Beispiele für die Verwendung von "вынудила" im Russischen mit Übersetzung "zwingen"
Премьер-министра Чехии Владимира Шпидлу вынудила подать в отставку его собственная партия несколько недель спустя.
Ein paar Wochen später wurde der tschechische Ministerpräsident Vladimir Spidla von seiner eigenen Partei zum Rücktritt gezwungen.
Точно также, палестинская интифада 1987 года вынудила Израиль отказаться от политики инертности и принять участие в процессе, завершившемся соглашениями в Осло.
Ebenso zwang die palästinensische Intifada von 1987 Israel, seine Politik der Unbeweglichkeit aufzugeben und sich an einem Prozess zu beteiligen, der im Osloer Abkommen gipfelte.
видит ли администрация Буша в очередной раз в Китае своего стратегического конкурента, как это было в начале президентства Буша, до того, как война с терроризмом вынудила его искать сотрудничество с правительством Китая?
Betrachtet die Bush-Administration China erneut als strategischen Konkurrenten, so wie sie es in den Anfangstagen der Bush-Präsidentschaft tat, bevor der Krieg gegen den Terror Bush zwang, sich um eine Zusammenarbeit mit der chinesischen Führung zu bemühen?
Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить"
Ich werde euch ein Gedicht geben, namens "Gezwungen zu sündigen".
Мы вынуждены передать дело адвокату
Wir sehen uns gezwungen, die Angelegenheit unserem Rechtsanwalt zu übergeben
Мы вынуждены постоянно совершенствовать Ваши изделия
Ständig sind wir gezwungen, Ihre Artikel nachzubessern
Мы вынуждены поручить дело юридическому отделу
Wir sehen uns gezwungen, unsere Rechtsabteilung mit der Sache zu beauftragen
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы.
Die Untersuchung des FBI hatte Scott gezwungen seinen Arbeitsplatz zu räumen.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом.
Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen.
Мы вынуждены разорвать отношения с Вашей компанией
Wir sehen uns gezwungen, die Verbindung mit Ihrem Hause abzubrechen
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Jetzt ist ein aufgeblähter Finanzsektor zur Schrumpfung gezwungen.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Und jedes Jahr ist sie auf magische Weise gezwungen, zurückzukehren.
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях.
Die Nomaden wurden gezwungen, in hässlichen Betonsiedlungen zu leben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung