Beispiele für die Verwendung von "вынуждены" im Russischen

<>
Мы вынуждены отклонить Ваше ходатайство Wir müssen Ihr Gesuch abschlägig bescheiden
Мы вынуждены обратиться в суд Wir werden gerichtliche Schritte einleiten müssen
И мы вынуждены были принять меры. Wir mussten also etwas unternehmen.
И они были вынуждены остановить это. Deshalb mussten sie das stoppen.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными. Wissenschaftler müssen klarstellen, dass sie Wissenschaftler sind.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. Sie müssen Bestäuber anlocken die ihnen helfen.
Мы вынуждены жаловаться по поводу небрежной упаковки Wir müssen uns über die nachlässige Verpackung beschweren
Они часто вынуждены покупать все самое дешевое. Sie müssen die billigsten Produkte kaufen.
К сожалению, мы вынуждены отклонить Вашу просьбу Ihre Bitte müssen wir leider ablehnen
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться. Das Wassersystem stellt den Betrieb ein, also muss die ganze Umgebung umziehen.
Мы бесконечно сожалеем, что вынуждены сообщить Вам это Wir bedauern ausserordentlich, Ihnen diese Mitteilung machen zu müssen
Мы сожалеем, что вынуждены дать Вам отрицательный ответ Wir bedauern, Ihnen eine abschlägige Antwort geben zu müssen
Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: Und müssen viele Regierungen heute genau dies tun:
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников. Einige Spiele mussten unter Ausschluss der gegnerischen Fans ausgetragen werden.
Нам жаль, что мы вынуждены дать Вам отрицательный ответ Es tut uns Leid, Ihnen ablehnend antworten zu müssen
Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу. Die Schuldner werden ein Europa der zwei Klassen zwangsläufig früher oder später verwerfen.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё. Man muss jeden bekämpfen der eindringt.
И все мы вынуждены конкурировать со всеми каждый день. Und jeden Tag müssen wir es neu ausdiskutieren.
Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста. Nein, sie mussten sich nur der Bewegung der Brücke anpassen.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.