Beispiele für die Verwendung von "герой" im Russischen
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала.
Er ist möglicherweise der heimliche Held in dem ganzen Fiasko.
Новый герой "Росбалта" - эпатажный художник Кирилл Миллер.
Der neue Held von Rosbalt ist der extravagante Künstler Kirill Miller.
"Если отец - герой, то сын - хороший человек;
"Wenn der Vater ein Held ist, ist der Sohn ein guter Mann.
Надо сказать, что вдалеке от меня жил мой герой.
Ich hatte also einen ziemlich weit entfernten Helden.
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
Ich bin ein Held des vergangenen Jahrhunderts, als Kultur noch etwas bedeutete.
Был такой герой Одиссей, который возвращался домой после Троянской войны.
Es gab da diesen Helden, Odysseus, der auf dem Weg nach Hause ist nach dem Trojanischen Krieg.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа..
Ein Tag ist man Held der Sowjetunion, am nächsten als Volksfeind erschossen.
Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
Aristoteles sagt, eine Tragödie ist der Moment, in dem der Held sich von Angesicht zu Angesicht mit seiner eigenen Identität konfrontiert sieht.
Это мой последний герой, Джулиан Санчес, борец за свободу, который работает в "пагубном" Институте Като.
Ich möchte Ihnen meinen neuesten Helden zeigen, Julian Sanchez, einen Libertären, der am Cato Institute arbeitet, das viele für "böse" halten.
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Um ein Held zu sein, müssen Sie lernen Abweichler zu sein, denn Sie müssen sich immer gegen die Konformität der Gruppe durchsetzen.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения.
Der Held dieser Anstrengungen, Dr. Paulo Teixera, arbeitet inzwischen für die Weltgesundheitsorganisation und hilft, den weltweiten Kampf gegen AIDS anzuführen.
Четыре века прошло со времени появления на свет шедевра, автор и герой которого оба кажутся моложе нас.
Nunmehr vier Jahrhunderte sind seit der Geburt eines literarischen Meisterwerks vergangen, dessen Autor und Held beide jünger erscheinen als wir selbst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung