Beispiele für die Verwendung von "голодная забастовка" im Russischen
Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
Ich würde in einen Hungerstreik treten, bevor ich mir die Google-Büchersuche wegnehmen ließe.
За пределами Индии, а также в самой Индии, методика Ганди была извращена террористами, которые объявляют голодную забастовку, когда их наказывают за их преступления.
Außerhalb wie innerhalb Indiens werden Gandhis Methoden von Terroristen und Bombenlegern pervertiert, die in den Hungerstreik treten, wenn sie für ihre Verbrechen bestraft werden.
"Голодная зима", как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Im "Hungerwinter", wie er seither genannt wird, starben rund 10.000 Menschen, und er schwächte und entkräfteteTausende mehr.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
Politische Themen wie der Bergarbeiterstreik, die Privatisierung und die Ablehnung der Regierung von Sanktionen gegen das Apartheid-Regime Südafrikas fanden ihren Weg in die holzgetäfelten Räume des Tutoriums.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
Der Streik ist praktisch vorbei und nun geht die Regierung Chavez gegen die Anführer vor.
"Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он.
"Die Leute kommen wie hungrige Fische bei der Fütterung und landen dann im sibirischen Arbeitslager und dürfen Kohle schaufeln", sagt er.
В этом смысле "сидячая забастовка" на площади Таксим схожа с другими акциями протеста в других странах мира, особенно в развитых демократиях, от движения "Захвати Уолл-стрит" до протестов в Испании и Италии.
So gesehen ähnelt das Taksim-"Sit-In" anderen Protesten, insbesondere solchen in den fortgeschrittenen Demokratien, von der "Occupy-Wall-Street"-Bewegung bis hin zu den Protesten in Spanien und Italien.
Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь
Die Leute kommen wie hungrige Fische bei der Fütterung und landen dann in Sibirien und dürfen Kohle schaufeln
Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей.
Ein erfolgreicher landesweiter Streik im letzten Dezember überzeugte so manchen, dass der Präsident über keine Mehrheit mehr verfügte.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
Der Streik von 1995 wurde zum Symbol der "gesellschaftlichen Legitimität" und flößte allen Folgeregierungen Furcht ein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung