Beispiele für die Verwendung von "голосования" im Russischen

<>
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования. Die Opposition war natürlich völlig verblüfft von der US-Forderung nach einem Kompromiss ohne ernsthaften Aufruf zur Prüfung des Abstimmungsergebnisses selbst.
Европейский Центральный банк представляет собой интересную аналогию, поскольку у него имеется две процедуры голосования, в зависимости от рассматриваемой проблемы. Die Europäische Zentralbank bietet einen interessanten Vergleich, da sie über zwei Abstimmungsverfahren verfügt, je nachdem, welches Thema behandelt wird.
В области денежной интеграции Европейская Конституция ничего не меняет, кроме процедур голосования в Правящем совете, если состав EMU расширяется до более чем 15 стран-членов. Auf der Ebene der Währungsintegration ändert der Europäische Verfassungsvertrag - abgesehen vom Wahlverfahren im EZB-Rat, falls die EWU über 15 Mitgliedsstaaten hinauswächst - überhaupt nichts.
Показывая свои способности обществу и соревнуясь с мужчинами - здесь вы видите результаты голосования - она подаёт важный пример молодым женщинам - здесь вы видите молодых женщин в зале - в Абу Даби и всей аудитории в целом. Allein dadurch, dass sie öffentlich auftritt und dass sie sich mit Männern misst - das zeigen die Abstimmungsergebnisse in der Sendung - ist sie für junge Frauen ein sehr wichtiges Vorbild, für diese jungen Frauen hier im Publikum der Sendung in Abu Dahbi, aber auch für die Fernsehzuschauer.
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны. Die Abstimmungsstruktur in der EZB ist fehlerhaft.
Вот, например, страница Голосования за удаление. Das Beispiel hier ist eine Seite für Löschkandidaten.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования. Die von Popper bevorzugte Methode war selbstverständlich der Gang zur Wahlurne.
В сентябре состоятся еще два важных голосования: Im September finden erneut zwei entscheidende Wahlgänge statt:
Они хватали урны для голосования, ставили препятствия. Sie haben Wahlkabinen besetzt, Straßenblockaden aufgebaut.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя. Nun, aus der zweiten Wahlrunde ging wiederum kein Gewinner hervor.
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем. In einem zweiten Wahlgang wurde der Wahlverlierer zum Sieger gekürt.
Даже эксперимент с устройствами для электронного голосования был признан успешным. Sogar das Experiment mit elektronischen Wahlgeräten war ein mäßiger Erfolg.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования. Um den Willen der Menschen festzustellen, bedarf es seines Ausdrucks an den Wahlurnen.
Результат голосования продиктован страданиями и опустошенностью, он вызван паникой и озлоблением. Es handelte sich um ein Votum des Jammers und der Verweigerung, um einen von Panik und Zorn hervorgerufenen Impuls.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена. Die Ergebnisse aus Kibakis Heimatregion in Zentralkenia verzögerten sich.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Länder, die sich Sorgen über eine niedrige Wahlbeteiligung machen, wären gut beraten, über die Einführung einer Wahlpflicht nachzudenken.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования. Es gab Vorwürfe von Einschüchterung an den Wahlstationen und Behauptungen, dass Wahlurnen gestohlen worden waren.
Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей. Tatsächlich sind die Präsidentenwahlen nämlich in hemmungslose Wahlmanipulation und Wählereinschüchterung ausgeartet.
Спровоцировав "антибрюссельские" результаты голосования и получив их - что же должны делать европейские правительства? Was sollten die europäischen Regierungen nach diesem selbst ausgelösten Votum gegen Brüssel nun tun?
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. Und die Methode, die organisch in der Gemeinschaft aufkam, ist die Löschkandidaten-Seite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.