Beispiele für die Verwendung von "даже если" im Russischen
даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
Die WTO würde ein Scheitern der Doha-Runde überleben.
"Даже если я убью себя, никто не заметит."
"Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken."
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Es ist sehr schmerzhaft, obwohl es nichts bedeutet.
Даже если надо поменять то, что мы всегда делали".
Obwohl das bedeutet die Art und Weise zu ändern wie wir es immer getan haben."
Даже если рядом нет стены - можно использовать собственную ладонь.
Und wenn Sie keine Oberfläche finden können sie einfach ihre Handfläche für einfache Aufgaben benutzen.
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет.
Wenn der Staat mehr ausgibt - und zwar selbst, wenn er dies auf ineffiziente Weise tut - steigt der Output.
Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано.
Doch sollte der bisherige Fortschritt anerkannt, ja sogar gefeiert werden.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
Sogar wenn du dich selbst belügst, brauchst du gespaltene Persönlichkeiten.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
Zeitweise haben die USA - wenn auch unabsichtlich - die Position des Iran wirksam untergraben.
И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев".
Sind seine Lippen still, spricht er mit den Fingerspitzen.
Даже если это и так, такой принцип, безусловно, является правильным:
Das Prinzip ist jedoch richtig:
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант.
Und das gilt selbst, wenn wir die nukleare Option (deren Kosten schon immer unterschätzt wurden) ausschließen.
Даже если ты убил кого-то, ты не только убийца.
Selbst wer jemanden tötet, ist nicht nur ein Mörder.
Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет.
Und nicht nur das, es wird jetzt auch länger stehen, sogar wenn ein weiterer Orkan ausbleibt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung