Beispiele für die Verwendung von "даже если" im Russischen mit Übersetzung "selbst wenn"
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Aber selbst wenn wir alle diese Theorien akzeptieren, bleibt das eigentliche Problem ungelöst.
Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
Und selbst wenn das zutrifft, was ist dann mit der ursprünglichen Kaufkraft?
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Wir hassen es, Dinge zu verlieren, selbst wenn nicht viel Risiko involviert ist.
Большинство людей рано встают очень неохотно, даже если им нужно.
Die meisten Leute haben große Unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.
Но даже если вам нужен более положительный пример - это машина GM.
Selbst wenn Sie ein besseres Model wollen - das ist ein GM.
Даже если это не соответствует нашему обычному взбляду на этот вопрос.
Selbst wenn es nicht der typischen Art entspricht, wie wir das Problem sehen.
даже если Америка останется незаменимой державой, она больше не будет единственной.
Selbst wenn Amerika eine für Israel unverzichtbare Nation bleibt, wird es nicht länger die einzige sein.
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
Aber niemand sollte sich täuschen lassen, selbst wenn die Fed die Papiere bis zur Fälligkeit hält.
Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия.
Selbst wenn jeder mit jedem zusammenarbeitet, müssen wir strategisch vorgehen.
Даже если вам это не нравится, вам придётся к этому привыкнуть,
Selbst wenn Sie es nicht mögen, Sie werden sich daran gewöhnen müssen.
Но даже если сделать предсказание, как нужно использоваться эту информацию дальше?
Doch selbst wenn man sie perfektionieren würde, bliebe die Frage, wie diese Informationen zu nutzen wären.
Даже если Вы не углубляетесь в цифры, вы видите красоту симметрии.
Sie können, selbst wenn Sie sich nicht auf die Zahlen konzentrieren, die Schönheit der Symmetrie sehen.
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
Прохожие смотрят в другую сторону - даже если жертвами становятся женщины и дети.
Die Passanten sehen weg - selbst wenn es sich bei den Opfern um Frauen und Kinder handelt.
Вы уже знаете, что делать, даже если Кляйбер вам ничего не указывает.
Du weißt, was zu tun ist, selbst wenn Kleiber dich nicht dirigiert.
Даже если бы я был карликом, я всё равно был бы великаном.
Selbst wenn ich ein Zwerg wäre, wäre ich noch immer ein Riese.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
Selbst wenn man von besseren Prognosen ausgeht, könnten die berechneten 124% eine grobe Unterschätzung darstellen.
Но это произошло бы, даже если бы нефть была оценена в евро.
Doch wäre das genauso, selbst wenn Öl in Euro berechnet worden wäre.
Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты.
Aber selbst wenn es so wäre, auch Raketenwissenschaft wird heutzutage von engagierten Amateuren betrieben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung