Beispiele für die Verwendung von "данному" im Russischen

<>
Подход Комиссии по данному вопросу неправильный. Die Verfahrensweise der Kommission ist unangebracht.
ООН тщательно готовилась к данному событию. In der UNO haben wir uns sorgfältig auf diesen Moment vorbereitet.
Другим странам стоит последовать данному примеру. Andere Länder sollten diesem Beispiel folgen.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: Stets war es eine einzigartige Vision, die diesen Prozess angeregt hat:
Китай не может отвечать и данному стандарту. China kann jedoch auch diesen Standard nicht erfüllen.
Это и есть ключ к данному эксперименту. Es ist jedoch der Schlüssel zu diesem Experiment.
Опыт Калифорнии относится как раз к данному вопросу. Die Erfahrung in Kalifornien ist ein Beispiel.
Можно довольно быстро обнаружить удивительную статистику по данному вопросу. Und man braucht nicht lange, um schockierende Statistiken bezüglich dieses Themas zu entdecken.
Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному делу Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit
Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному письму Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu diesem Schreiben
Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу. Dann stellten Robert Solow und Moses Abramovitz diese These in Frage, die zuvor nahezu als Konsens galt.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Посмотрите, как относятся к данному вопросу лидеры Франции и Германии. Man bedenke die Haltung Frankreichs und Deutschlands.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами. Auch die Vorbereitung auf den Umgang mit Krisen gehört zu dieser Dimension.
Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу. Einige Länder, allen voran Deutschland, praktizieren dieses Modell.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу. Die Regulierer sind hierfür verantwortlich zu machen.
Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу. Die chinesische Regierung erweist sich in dieser Hinsicht als äußerst geschickt.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры. Zur Beendigung dieses Konflikts ist sowohl politisches Geschick als auch fortgesetzte militärische Standfestigkeit erforderlich.
Встреча этого года в Хайлигендамм (Германия) должна будет вернуться к данному обещанию. Das diesjährige Treffen im deutschen Heiligendamm muss dieses Versprechen einhalten.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису. Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.