Beispiele für die Verwendung von "действующие" im Russischen
Übersetzungen:
alle482
handeln221
agieren54
tun53
funktionieren26
sich wirken17
wirken17
operieren13
sich operieren13
gelten11
tätig7
an|greifen6
fungieren5
ansprechen1
andere Übersetzungen38
Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации.
Bestehenden Firmen fällt es oft schwer, sich umzustellen;
Но долговременные постоянно действующие факторы также играют роль.
Doch spielen auch längerfristige säkulare Faktoren eine Rolle.
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами".
Ökonomen nennen solche zyklischen, fiskalischen Ankurbelungen ,,automatische Stabilisatoren``.
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Neben den Islamisten haben zwei weitere mächtige Akteure ein Wort mitzureden:
Политики, действующие по всему континенту, должны и будут отражать их желания.
Auf dem gesamten Kontinent muss und wird die Politik auf ihre Bedürfnisse Rücksicht nehmen.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах?
Was ist wenn die Partner - privat oder gemeinnützig - zusammenbrechen?
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию).
Weitere Kämpfe würden zusätzliche Akteure (wie etwa die Türkei) auf die Bühne rufen.
Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
Derartige Klagen werden vor allem immer dann laut, wenn amtierenden Staatsoberhäuptern Verbrechen vorgeworfen werden.
Кажется, шестеро из них - действующие кандидаты, и они родом из разных частей света:
Sechs davon scheinen sich aktiv an der Nominierung zu beteiligen und sie kommen aus allen Teilen der Welt:
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Es wäre durchaus gerechtfertigt, Umweltchemikalien und Partikel eigenen Kategorien zuzuordnen.
Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны.
Obwohl die Strategien des Staates, dieser Schule zufolge, ohnehin wirkungslos sind, spielt das keine große Rolle.
А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи.
Das Problem ist, dass es sehr komplizierte Kräfte im Klimasystem gibt.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности.
Wir arbeiten eng mit Unternehmen oder Non-Profit-Organisationen zusammen, die entsprechende Kapazitäten haben.
все рынки, все территории, а также все действующие лица, подвергающие риску глобальную финансовую систему, должны подвергнуться проверке.
Alle Märkte, alle Gebiete und alle Akteure, die das globale Finanzsystem gefährden, müssen überwacht werden.
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг.
einerseits die aktive Beschäftigung mit ethnischen Rivalitäten und religiösen Überzeugungen, andererseits die gerechte, durchschaubare ökonomische Entwicklung und Versorgung der Dienstleistungen.
В мире животных тоже есть группы, совместно действующие группы, но они всегда либо малочисленны, либо состоят из родни.
Man findet "Gruppen" im Tierreich - man findet "Gruppen" die zusammenarbeiten - doch diese Gruppen sind entweder sehr klein oder sie sind alle verwandt.
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле.
Aber Europa und andere können einen derartigen Prozess unterstützen, vor allem, indem sie die interne politische Arithmetik innerhalb Israels beeinflussen.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР.
Obwohl die Notwendigkeit, sich den bestehenden MDGs zu widmen, klar daraus hervorgeht, erwähnt man die Belastungen durch nicht übertragbare Krankheiten nur am Rande.
Она также запускает процессуальные действия по нарушениям в отношении государств-членов, которые не реализовали действующие директивы вовремя или должным образом.
Außerdem führt sie Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedsstaaten, die die erforderlichen Direktiven nicht oder nicht rechtzeitig eingeführt haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung