Beispiele für die Verwendung von "делом" im Russischen mit Übersetzung "ding"

<>
для них это было обычным делом. Für sie war es der ganz normale Lauf der Dinge.
Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре. Es sind Dinge, die sie sich schnappen würden, wenn Ihr Haus in Feuer stünde.
Я думаю, я готов заняться моим делом Я думаю, я готов рискнуть Я пошел поесть и был весь в стрессе Из-за обстоятельств. Ich glaube, ich bin bereit, mein eigenes Ding zu machen Ich glaube, ich bin bereit, meine Chancen zu nutzen Ich bin Zum Essen gegangen und war total gestresst Wegen der Umstände.
Цель школы всегда заключалась в том, чтобы обеспечить нас инструментами, сделать из нас творческих людей, чтобы мы занимались интересным делом, зарабатывали себе на жизнь и т.д. и т.д. Schulen wurden ins Leben gerufen, um uns mit den Werkzeugen auszustatten, um uns kreativ zu machen, um wundervolle Dinge zu vollbringen, die unsern Lebensunterhalt sichern, usw., usw., usw.
Теперь дела обстоят совсем иначе. Heute liegen die Dinge deutlich anders.
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; Ich versuche immer, die Dinge selbst zu beurteilen;
нельзя делать два дела сразу Sie können nicht zwei Dinge gleichzeitig tun
Я болею за это дело душой. Ich nehme diese Dinge wichtig.
Состояние дел уже никогда не будет прежним. Die Dinge können nicht gleich bleiben.
В южной Европе дела обстоят несколько иначе. Unten im Süden Europas sehen die Dinge ganz anders aus.
Но эксперты могут ошибаться на самом деле. Aber auch Experten machen Dinge falsch.
Дело в том, что это немного опасно. Das Ding ist, dass es etwas gefährlich ist.
она не должна будет отвлечь от прочих дел. Darunter sollten anderen Dinge nicht leiden.
Мы - это веб, и именно так обстоят дела. Wir sind also das Web, das ist es was das Ding ist.
Даже с моей помощью дела не пошли лучше. Sogar mit meiner Hilfe waren Dinge nicht leicht.
Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. Wenn die Dinge schlecht standen, gab es Haferbrei.
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе. Allerdings sehe ich die Dinge nicht ganz so.
Мы должны что-то сделать на самом деле. Wir müssen diese Dinge in die Tat umsetzen.
Существует много дел, которые я думаю, я хочу сделать. Es gibt mehr Dinge, von denen ich denke, dass ich sie machen will.
Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции. Falls die Dinge schlecht laufen, könnte China sich dem Isolationismus zuwenden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.