Beispiele für die Verwendung von "добились" im Russischen
Übersetzungen:
alle290
erreichen143
erzielen42
streben10
sich verschaffen5
erwirken5
erringen4
hin|arbeiten1
abringen1
erwirtschaften1
sich erwirtschaften1
andere Übersetzungen77
Немногие экономические регионы добились в этом значительного прогресса.
Wenige Wirtschaftsregionen haben im Hinblick auf diesen Umbau große Fortschritte gemacht.
В этом сезоне вы в ПСЖ добились необыкновенного размаха.
In dieser Saison haben Sie mit PSG ein neues Ausmaß angenommen.
"Без нас, вы бы не добились успеха на чемпионате мира.
"Ohne uns hättet ihr diesen Erfolg bei der Weltmeisterschaft nicht gehabt.
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы.
Kurzfristig haben die Reichen durch die massiven Steuererleichterungen profitiert.
Тем не менее я считаю, что мы добились очень многого.
Dennoch meine ich, dass wir sehr viel zu Stande gebracht haben.
Лейбористы добились успеха, потому что Тони Блэр отбросил укоренившиеся "левые" догмы.
Labour war erfolgreich, weil Tony Blairs Labour fest verwurzelte linke Dogmen über Bord geworfen hat.
С тех пор, конечно, мы добились больших успехов в области энергоэффективности.
Seitdem haben wir natürlich große Fortschritte im Bereich Energieeffizienz gemacht.
Только в Южной Африке голубые и лесбиянки добились существенной юридической защиты.
Lediglich in Südafrika wurde homosexuellen Männern und Frauen signifikanter rechtlicher Schutz zuteil.
Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты.
Zwangsläufig schnitten die wahhabitischen Islamisten am besten ab.
США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом.
Die USA hatten bereits einen gewissen Erfolg dabei, die Armen gegeneinander auszuspielen.
Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ;
Es ist keine Überraschung, dass es den Großbanken gelang, einige entscheidende Reformen zu verhindern.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов.
Was die Wiederherstellung des Gehörs angeht, haben wir sicherlich schon einen weiten Weg zurückgelegt.
Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
Das würde einigen Nationalstolz einbringen, aber nicht den Bau einer Bombe.
Но важнее всего было то, что на самом деле они добились своего.
Noch wichtiger aber war, dass sie so tatsächlich ihre Mission erfüllt hatten:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung