Beispiele für die Verwendung von "достигли" im Russischen mit Übersetzung "erreichen"
Übersetzungen:
alle1070
erreichen800
erzielen104
langen24
sich erzielen15
erlangen14
sich langen5
anstreben4
anlangen3
an|langen1
erringen1
sich erlangen1
andere Übersetzungen98
Они также достигли высоких стандартов управления.
Auch im Bereich Staatsführung hat man hohe Standards erreicht.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения.
Noch ist der Höhepunkt der wirtschaftlichen Inklusion nicht erreicht.
и спустя 10 тысяч лет достигли Австралии.
Wir erreichten Australien sehr schnell vor etwa 50.000 Jahren.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов.
Sie hat jedoch ihre Ziele größtenteils erreicht.
Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли.
Weder im Iran noch in der Türkei ist dieser Punkt erreicht.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок.
Mord, Entführung und Erpressung haben neue Rekordhöhen erreicht.
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
Aber das Niveau, dass die Computer bereits erreicht haben, ist Furcht einflößend genug.
Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
In der Zwischenzeit haben die chinesisch-russischen Beziehungen einen nie gekannten Grad der Herzlichkeit erreicht.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
Es ist jedoch ziemlich klar, dass ein Kipppunkt erreicht wurde.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
Obwohl wir bereits viel erreicht haben, wird noch mehr von uns verlangt.
Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла.
Unter all diesen Ländern sind es, wie es scheint, die USA, die mit größter Wahrscheinlichkeit das Ende ihres Zyklus erreicht haben.
Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.
Nur 400 erreichten die Grenze, die übrigen wurden getötet oder gefangen genommen.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
Die von Hubschraubern überflogenen Lastwagen- und Panzer-Konvois haben Kabul erreicht, ohne angegriffen zu werden.
В последние два-три года мы достигли устойчивого положения эпидемии ВИЧ в мире.
In den vergangenen zwei bis drei Jahren haben wir ein Gleichgewicht der weltweiten HIV-Epidemie erreicht.
Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти.
Ich befürchte, dass wir nun das Ende von 400 Jahren erreichen, in denen westliche Macht genug war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung