Beispiele für die Verwendung von "думали" im Russischen
Übersetzungen:
alle3462
denken1528
sich glauben720
glauben718
sich meinen105
meinen104
nachdenken88
nach|denken86
finden63
andere Übersetzungen50
О чём они думали, когда рубили последнюю пальму?
Was haben sie gesagt, als sie die letzte Palme gefällt haben?
В то время, однако, так думали далеко не все.
Doch zur damaligen Zeit sahen das viele Menschen anders.
И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили.
Und bevor wir uns versahen, überlasteten sie die Wägezelle augenblicklich.
Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону.
Sie nahmen an, er wäre empört über diese Unverschämtheit, George Washington auf dem Klohäuschen hängend.
Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
Wie die Zeit verging, sagten sie sich, er hätte sie sicherlich in der ersten Zeit vergessen.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи.
Von jeher haben Menschen Macht vor allem auf militärische Macht reduziert.
Но когда гласность позволила людям говорить то, что они думали, многие сказали:
Aber als Glasnost es den Menschen erst einmal erlaubte, frei ihre Meinung zu sagen, sagten viele:
Вы ведь никогда не думали о том, что у Шекспира был отец, правда?
Man stellt sich Shakepeare eigentlich nicht mit seinem Vater vor, oder?
Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли.
Wenn man zum Beispiel krank wird, dann angeblich deswegen, weil man zuvor negative Gedanken hatte.
(Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)".
(Versuchen Sie sich bitte unbedingt zu erinnern.
Схожим образом и колониалисты девятнадцатого столетия не думали о себе, как о безнравственных людях.
Doch auch die Kolonialisten aus dem neunzehnten Jahrhundert hielten sich selbst nicht für unmoralisch.
Кажется, что над этим вопросом люди уже много думали, и мы понимаем его очень хорошо.
Dies wirkt wie die Art von Frage, der Leute viel Zeit widmen würden und wir sehr gut verstehen würden.
Действительно, пятнадцать лет назад все думали, что нынешнее состояние экономик обеих стран будет гораздо лучше.
Vor fünfzehn Jahren hätte wohl jeder einen sehr viel besseren Zustand der beiden Volkswirtschaften zum gegenwärtigen Zeitpunkt prognostiziert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung