Beispiele für die Verwendung von "думать" im Russischen
Übersetzungen:
alle3586
denken1528
sich glauben720
glauben718
sich meinen105
meinen104
nachdenken88
nach|denken86
finden63
andere Übersetzungen174
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Nun hat man uns ja beigebracht, an Recht und Gesetz als Fundamente der Freiheit zu glauben.
И все же, я склонен думать, что я больше чем мои гены.
Und dennoch, ich gehe davon aus, dass ich mehr bin als meine Gene.
И я начала думать о программе психологического консультирования.
Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken.
Если вам интересно, почему Тараумара не сражаются и не умирают от болезней сердца, почему бедная эфиопская женщина Дерарту Тулу может быть самой сострадательной и в то же время самой соревновательной, и почему нам каким-то образом удавалось находить еду без оружия, возможно, это только потому, что люди, привыкшие думать о себе как о хозяевах вселенной, на самом деле эволюционировали из стаи охотничьих собак.
Wenn ihr euch fragt, warum die Tarahumara nicht kämpfen und nicht an Herzversagen sterben, warum die arme äthiopische Frau names Derartu Tulu gleichzeitig die Mitfühlendste und die Wetteifernste sein kann und warum wir irgendwie in der Lage waren ohne Waffen Nahrung zu finden, dann ist es vielleicht weil wir Menschen so gern wir uns selbst als die Herren des Universums betrachten, uns im Grunde aus nicht mehr heraus entwickelt haben als einer Meute Jagdhunde.
Это очень заманчиво - думать, что это все ради меня.
Und man ist so versucht, zu glauben, es läge ganz und gar an einem selbst.
Начал думать, почему я занимаюсь тем, чем занимаюсь и вспомнил про своего деда.
Und ich fing an, darüber nachzudenken, wieso ich überhaupt das tue, was ich tue und ich fing an über meinen Großvater nachzudenken.
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание.
Die Amerikaner meinen häufig, dass die armen Länder einfach nur ihre Märkte öffnen müssten, damit größerer Wohlstand entstehen kann.
Мы должны думать обо всех типах мышления.
Wir müssen über all diese unterschiedlichen Typen von Verstand nachdenken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung