Beispiele für die Verwendung von "думают" im Russischen mit Übersetzung "nachdenken"
Übersetzungen:
alle3487
denken1528
sich glauben720
glauben718
sich meinen105
meinen104
nachdenken88
nach|denken86
finden63
andere Übersetzungen75
Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире.
Wir leben jetzt in einer Gesellschaft, in der wir viele Think Tanks haben, in denen kluge Köpfe über die Welt nachdenken.
Я пока что не знаю, как именно это сделать, но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают.
Ich weiß noch nicht genau, wie das zu bewerkstelligen ist, aber wissen Sie, es ist etwas, über das aktiv nachgedacht wird.
Это накладывает на нас громадную ответственность, и это не только ответственность ученых и философов-этиков, которые думают и пишут об этом сейчас.
Damit geht eine ungeheure Verantwortung einher und das ist nicht nur die Verantwortung der Wissenschaftler und der Ethiker, die darüber nachdenken und darüber schreiben.
И везде в то время, как люди думают о беспрецедентных суммах, которые расходуются из наших денег и денег наших детей, и сейчас, в самый разгар кризиса, они спрашивают:
Und wenn die Menschen überall über diese unglaublichen Summen nachdenken, die von unserem Geld und dem unserer Kinder aufgebracht werden, fragen sie, jetzt, in der Mitte dieser Krise:
Мне наиболее интересны художники, которые понимают и переосмысливают историю, которые думают о себе в контексте целого мира искусства, но при этом открывают новые смыслы для нашего обдумывания и понимания.
Mein Interesse gilt Künstlern, die Geschichte verstehen und neu schreiben, die über sich selbst in der Geschichte der weitgefassten Welt der Kunst nachdenken, die aber neue Plätze zum Sehen und Verstehen für uns erschaffen haben.
При этом, конечно же, как вам, вероятно, известно, даже взрослые, когда они думают об умах окружающих, отличаются друг от друга тем, как хорошо, часто и точно им это удаётся.
Aber natürlich - wie Sie wahrscheinlich bemerken - unterscheiden sich selbst im Erwachsenenalter die Menschen voneinander qualitativ in ihrem Nachdenken über andere, also wie häufig sie das tun, und wie richtig sie damit liegen.
Однако это имеет значение, в некотором роде разделяя реальный мир людей, которые что-то делают, от мира людей, которые лишь думают об этом, то есть, есть определенное преимущество в задавании вопроса:
Doch es macht die Feststellung, die auf eine Weise unterscheidet zwischen der realen Welt der Menschen, die Dinge herstellen, und der Welt der Menschen, die über Dinge nachdenken, was die intellektuelle Herausforderung beinhaltet zu fragen:
Исследование Карлана и результаты, полученные на "stickK", показывают, что большинство людей, когда они думают спокойно, понимают, что соответствует их интересам, но, столкнувшись с более непосредственными соблазнами, зачастую не в состоянии выполнить свои планы.
Karlans Forschungen und die Resultate auf stickK deuten darauf hin, dass die meisten Menschen, wenn sie in Ruhe nachdenken, ein Gespür dafür haben, was in ihrem Interesse ist, aber häufig nicht in der Lage sind an ihren Plänen festzuhalten, wenn sie mit unmittelbareren Versuchungen konfrontiert sind.
В результате, предполагаемые союзники Берлускони, такие как министр Джанфранко Мичике и действующий губернатор Сицилии Рафаэле Ломбардо, серьезно думают об образовании "партии юга", чтобы южные регионы Италии обрели достаточную силу, чтобы противостоять нападениям Lega Nord.
Das Ergebnis ist, dass Berlusconis angebliche Verbündete - wie der frühere Minister Gianfranco Micciche und der aktuelle Gouverneur von Sizilien Raffaele Lombardo - ernsthaft darüber nachdenken, eine "Partei des Südens" zu gründen, um zu gewährleisten, dass die südlichen Regionen Italiens genügend Einfluss haben, um dem Angriff der Liga Nord zu widerstehen.
Я думал, о чем рассказывать на TED.
Und ich hatte darüber nachgedacht, worüber ich bei TED sprechen sollte.
Мы должны думать обо всех типах мышления.
Wir müssen über all diese unterschiedlichen Typen von Verstand nachdenken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung