Exemples d'utilisation de "европейских" en russe
Эта страна привлекает многих европейских путешественников.
Dieses Land lockt viele europäische Reisende an.
Деятельность европейских органов власти (в процентах)
Aufteilung nach Tätigkeitsbereichen der Europäischen Union
США необходимо также учесть мнение европейских государств.
Darüber hinaus müssen die USA auch europäische Interessen berücksichtigen.
У европейских правительств есть три варианта действий.
Die europäischen Regierungen haben die Wahl zwischen drei Entscheidungen.
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют.
Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
Финал может быть одинаковым для многих европейских стран.
In vielen europäischen Ländern könnte das Endspiel genauso ablaufen.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил.
Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых.
Bestehende Großeinrichtungen haben mehrere Generationen echter europäischer Wissenschaftler hervorgebracht.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Die europäischen Sozialisten tun sich außerdem schwer, sich außenpolitisch zu profilieren.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу.
Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa.
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Natürlich wehren sich die europäischen Staats- und Regierungschefs mit Händen und Füßen gegen eine solche Reform.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
Die europäischen Armen sehen in der Ungleichheit ein unüberwindliches, gesellschaftliches Hindernis.
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах.
Aber die Schuld liegt auch bei den europäischen Frauen.
Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов.
Chicago ist bereits seit langem die Heimat vieler europäischer Immigranten.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств.
Es sollte jedoch ein Albtraumszenario für alle europäischen Staaten sein.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое.
Mehrere europäischen Finanzminister äußerten sich anschließend in ähnlicher Weise.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили.
Die Inhaber europäischer Staatsanleihen glaubten zu wissen, was sie gekauft hatten.
Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств.
Die europäische Politik hat also Grund zur Sorge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité