Exemples d'utilisation de "единственным" en russe

<>
Единственным исходным пунктом было число. sie wurden auf einem Computer generiert - mit einer einzigen Zahl als Eingabeparameter.
Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд. Auf diese Art und Weise wird der Staat zum alleinigen Hüter öffentlicher Zwecke.
Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак. Eine sich nicht einige, pluralistische, wahrscheinlich aus mehreren Parteien bestehende Koalitionsregierung wäre für die USA schwerer beherrschbar als ein einsamer "Superpräsident" wie Mubarak.
но был ли этот взрыв единственным? Aber war unser Urknall der einzige Urknall?
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. Der einzige echte Gewinner wäre dann der Geist dieser Übeltaten.
В конце концов, Китай не является единственным: Immerhin ist China nicht das einzige Problem:
Единственным кухонным инструментом был нож для коробок. Die einzigen Küchenutensilien meiner Angestellten waren Teppichmesser.
Является ли глобализация единственным путем для развития? Ist die Globalisierung der einzige Weg zur Entwicklung?
Небольшая голая лампочка была единственным источником света. Eine kleine nackte Glühbirne war die einzige Lichtquelle.
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. Der einzige Präzedenzfall für eine solche Errungenschaft ist China selbst.
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. Eine umfassende Reform ist der einzige Ausweg.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына. Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы. "Doch die Ertragskraft ist nicht der einzige Indikator für den Zustand des Unternehmens.
Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности. Die einzige Forderung der Menge war, dass Lahoud sein Amt niederlegen müsse.
Но ОМП было не единственным мотивом для войны. Die Massenvernichtungswaffen waren allerdings nicht der einzige Kriegsgrund.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына. Sein einziger Wunsch war, seinen Sohn noch einmal zu sehen.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Für die meisten Bürger ist ihr Lohn die einzige Einnahmequelle.
Я был единственным, кто мог поговорить с бортпроводниками. Ich war der einzige, der mit den Flugbegleitern sprechen konnte.
Единственным моим оружием были блокнот и моя Leica. Meine einzige Waffe waren mein Notebook und meine Leica.
Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы. Der Sicherheitssektor könnte, so scheint es, aus dieser Krise als einziger Gewinner hervorgehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !