Beispiele für die Verwendung von "жалуясь" im Russischen mit Übersetzung "sich beschweren"

<>
Они могут также продолжать играть в обвинялки, позволяя Евросоюзу проводить реформы и жалуясь при этом на брюссельских бюрократов. Sie können außerdem weiter Schwarzer Peter spielen und die EU die Reformen verfolgen lassen, während sie selbst sich über die Brüsseler Bürokraten beschweren.
Но мать никогда не жаловалась. Die Mutter aber beschwerte sich nie.
На Вас жаловались разные клиенты Verschiedene Kunden haben sich über Sie beschwert
Люди часто жалуются на погоду. Die Leute beschweren sich oft über das Wetter.
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. Sie beschwerten sich also bereits damals über Betriebsanleitungen:
воины превратились в торговцев, жаловался он. Krieger, so beschwerte er sich darin, hätten sich in Händler verwandelt.
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "Warum beschweren Sie sich darüber, dass sie kostenloses Papier bekommen?"
Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. Wir haben niemals gehört, dass sie sich beschwert hätte.
Мы вынуждены жаловаться по поводу небрежной упаковки Wir müssen uns über die nachlässige Verpackung beschweren
Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят! Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!
Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят! Hören Sie auf, sich zu beschweren, und tun Sie, was man Ihnen sagt!
Так что я пришёл сюда не жаловаться. Ich bin also nicht hier, um mich zu beschweren.
Он прилежно работает и никогда не жалуется. Er arbeitet fleißig und beschwert sich nie.
Но я не жалуюсь по этому поводу. Nicht, dass ich mich darüber beschweren will;
Чиновники жалуются на смятение в среде министров. Bürokraten beschweren sich über das Zögern der Minister.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. In Indien lieben wir es oft, uns über unsere Regierungsbehörden zu beschweren.
Он вечно жалуется, что у него маленькая комната. Er beschwert sich immer, dass sein Zimmer klein ist.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; Die USA haben sich über Chinas Leistungsbilanzüberschüsse (Handelsüberschüsse) beschwert;
Он много раз жаловался на то, что его копируют. Er hat sich viel darüber beschwert, dass die Leute ihn nachahmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.