Beispiele für die Verwendung von "живых" im Russischen mit Übersetzung "lebend"
Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии.
Die Lebenden rufe ich, die Toten beklage ich, die Blitze breche ich.
И тут мне пришла в голову идея цикла живых автопортретов.
Ich kam dann auf die Idee der lebenden Selbstporträt-Serie.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Hier ist das meiner Meinung nach poetischste der am längsten lebenden Dinge.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Sehen Sie, die Inder kannten auch einen Fluss, der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Denken Sie an die ältesten lebenden Dinge auf Erden, aber in einem kosmischen Verhältnis.
Как мы слышали ранее, движение очень важно в живых системах такого типа.
Wie wir zuvor gehört haben, ist Bewegung sehr wichtig in dieser Art lebender Systeme.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают.
Sie akkumuliert neue Wege lebende Organismen zu machen, denn manche der Fehler funktionieren.
Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц.
Das war ein langsamer, mühevoller Prozess, der von Hühnereiern abhängig war, Millionen lebender Hühnereier.
Основными функциональными единицами всех сложных живых организмов, это необходимо помнить, являются клетки, а не гены.
Die Funktionseinheiten, die allen komplexen lebenden Organismen zugrunde liegen, sind bekanntermaßen Zellen, nicht Gene.
В то же время восхитительно представить биосферу реальных, живых микробов как всемирную сеть информационного обмена.
Doch es ist ähnlich erhellend, die Biosphäre der realen, lebenden Mikroben als eine Art World Wide Web des Informationsaustauschs darzustellen.
А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых.
Als sie schließlich verstand, dass ich keine lebenden fangen konnte, brachte sie mir tote Pinguine.
Я хочу вам рассказать о том, что мы можем узнать из изучения генома живых людей и вымерших людей.
Ich möchte heute darüber sprechen, was wir davon lernen können, die Genome heute lebender Völker und ausgestorbener Völker zu erforschen.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern.
Проблема с использованием живых людей в том, что бы сделать рентген, если я сделаю ваш рентген, вы подвергнитесь воздействию радиации.
Das Problem damit, lebende Personen zu nutzen, ist, dass eine Röntgen-Aufnahme, dass meine Röntgen-Aufnahme, Sie der Röntgen-Strahlung aussetzt.
И как в случае с тасманскими дьяволами этот рак является инфекционным, путем распространения живых раковых клеток, то есть рак у собак.
Wie der des Tasmanischen Teufels ist der Krebs ansteckend, indem lebende Krebszellen übertragen werden, wie beim Krebs dieses Hundes.
В отличие от них, сторонники неоконсерватизма не обеспокоены тем, что Эдмунд Берк называл узами, которые связывают "мертвых, живых и еще нерожденных".
Im Gegensatz hierzu sind den Anhängern des Neokonservatismus die Verbindungen zwischen "den Toten, den Lebenden und den noch nicht Geborenen" (Edmund Burke) gleichgültig.
Те, кто остался в живых, клали свои головы на холодные животы недавно умерших, для того чтобы облегчить свои страдания от жары.
In der drückenden Hitze kühlten sich die Lebenden an den kalten Leibern der Verstorbenen ab.
Теперь мы более уверены, чем мы были два года назад в том, что на этом спутнике под южным полюсом есть условия благоприятные для живых организмов.
Und wir sind um einiges selbstbewusster als wir es noch vor 2 Jahren waren, so dass wir möglicherweise in der Tat auf diesem Mond, unter dem Südpol, eine Lebenswelt oder ein Gebiet haben könnten, das für lebende Organismen bewohnbar ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung