Beispiele für die Verwendung von "живых" im Russischen
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
Andere erheben den Einwand, dass Lebewesen nicht patentiert werden sollten.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше
Wenn das kein Grund ist, so lange wie möglich am Leben zu bleiben
Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас.
Und dabei betrachtet ihr die Realität aller Lebewesen, die ihr euch denken könnt.
Еврейские беженцы в Шанхае, несмотря на ужасные условия жизни, по крайней мере оставались в живых под защитой японцев.
Jüdische Flüchtlinge in Shanghai fühlten sich zwar nie wohl, blieben unter japanischem Schutz aber wenigstens am Leben.
Гены дрозофилы удивительно похожи на наши, как и на гены большинства других живых существ.
Die Gene der Fruchtfliege sind unseren überraschend ähnlich - genau wie die Gene der meisten anderen Lebewesen.
Но при всём при этом мы легко могли утерять одно из старейших живых существ планеты,
Aber genauso einfach hätten wir eines der ältesten Lebewesen auf diesem Planeten verlieren können.
Кроме того, проблема для любой теории биологического существования - объяснить огромную статистическую невероятность множества живых существ.
Nun, das schwierige Problem für jede Theorie biologischen Designs ist es, die massive statistische Unwahrscheinlichkeit von Lebewesen zu erklären.
Вирусы растут только в живых существах, и так оказалось, что для гриппа куриные яйца хорошо подходили.
Viren wachsen nur in Lebewesen und so stellte es sich heraus, dass für Grippe Hühnereier sehr gut funktionierten.
Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции.
Sie ähneln uns mehr als jedes andere Lebewesen, und wir haben davon während dieser TED Konferenz gehört.
Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет.
Wahrscheinlich ist es auch das verletzlichste der ältesten Lebewesen der Welt, denn es überlebt nicht, wenn der Permafrost taut.
Я считаю, что из всех живых существ именно шимпанзе помогли нам понять, как условна граница между человеком и животным миром.
Ich glaube, Schimpansen haben uns, mehr als jedes andere Lebewesen, geholfen zu verstehen, dass es letztendlich keine scharfe Trennlinie zwischen den Menschen und dem restlichen Tierreich gibt.
Но практически ни у одного серьезно мыслящего человека на земле не остается повода сомневаться в общем предке у всех живых существ.
Doch kann fast kein seriöser Intellektueller weiterhin eine gemeinsame Abstammung aller Lebewesen bezweifeln.
Единственное, что столь сильно отличает нас от шимпанзе и других живых существ, это наш сложный разговорный язык, - язык, с помощью которого мы можем рассказать нашим детям о том, чего нет здесь и сейчас.
Das einzige, was wir haben, das uns wirklich unterscheidet von Schimpansen und anderen Lebewesen, ist unsere hochentwickelte Sprache - eine Sprache, mit der wir Kindern von Dingen erzählen können, die wir nicht direkt vor Augen haben.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
Darwin akzeptierte das schöpfungsartige Wesen der Organismen und ihrer Bestandteile.
Соседний Иран кажется типичным "оставшимся в живых".
Der Nachbar Iran scheint der Überlebende schlechthin zu sein.
В такое время ареалы живых организмов вынуждены перемещаться.
Das Wassersystem stellt den Betrieb ein, also muss die ganze Umgebung umziehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung