Beispiele für die Verwendung von "жидкость" im Russischen
Жидкость потечёт с одного слоя на следующий,
Und die Flüssigkeit wird von einer Lage in die nächste fließen.
и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения.
Die Flüssigkeit wird in diese Kammern oben aufgesaugt.
А еще, кстати, если кофе горячий, то жидкость обеззараживается,
Doch dadurch, dass der Kaffee heiss ist, ist die Flüssigkeit keimfrei.
Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость.
Statt Tinte war irgendeine seltsame Flüssigkeit in der Flasche.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
Es ist einfach eine Flüssigkeit, und die entwickelt sich mit der Zeit zu dieser komplizierten Struktur.
А когда процесс уже налажен, то можно заново использовать уже сброжённую жидкость.
Sobald man diesen Prozess ins Rollen gebracht hat, kann man tatsächlich die vorher fermentierte Flüssigkeit wiederverwenden.
Кроме того, необходимо большое разнообразие химических элементов, и нужна жидкость, такая как вода.
Sie brauchen auch eine große Vielfalt an chemischen Elementen, und sie brauchen Flüssigkeit wie Wasser.
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой, которая просто покрывает верхние части растения.
Die Blattläuse sondern eine klebrige, zuckrige Flüssigkeit ab, sogannter Honigtau, und der verklebt die oberen Teile der Pflanze.
Это более эффективно, потому что теперь можно создавать все эти полости внутри объекта, охлаждающие жидкость.
Es ist effizienter, denn wir können jetzt alle diese Aushöhlungen im Produkt herstellen, mit denen Flüssigkeit abkühlen kann.
Они дали нам эндотрахиальный аспират - знаете, жидкость из горла, из трубки, поставленной ими - отдали её нам.
Sie gaben uns eine endotracheale Saugprobe - ein bisschen Flüssigkeit aus dem Hals aus dem Schlauch, den sie ihr eingeführt hatten - das gaben sie uns.
Озадаченные врачи делали рентгеновские снимки грудной клетки и ставили плевральные катетеры, чтобы вытянуть жидкость из легких и послать ее на анализы.
Verwunderte Ärzte machten Röntgenaufnahmen seiner Brust und setzen Pleurakathether an, um Flüssigkeit aus den Lungen zu entnehmen und im Labor zu testen.
если налить однородную жидкость в группу сообщающихся сосудов, она установится на одинаковом уровне в каждом из них, вне зависимости от их формы и объема.
Wenn eine homogene Flüssigkeit in Gefäße gegeben wird, die miteinander verbunden sind, steht sie in allen gleich hoch, unabhängig von der Form und vom Volumen dieser Gefäße.
К числу важных технологий выработки электроэнергии относится преобразование угля в жидкость (как, например, газолин), использование битуминозных песков и нефтеносных сланцев и рост использования источников энергии, независимых от ископаемого топлива.
Die Umwandlung von Kohle in Flüssigkeiten (wie etwa Benzin), die Nutzung von Ölsanden und Ölschiefer und Wachstum im Bereich der erneuerbaren Energien werden zu den wichtigen Energietechnologien zählen.
Один интересный вывод из принципа их работы, который мы поняли - мы могли бы использовать повседневные движения для работы с информацией, К примеру наливать цвет так же, как если бы мы наливали жидкость.
Eine interessante Folge der Interaktionen, die wir zu erkennen begannen, war, dass wir alltägliche Gesten auf Daten anwenden könnten, wie etwa Farben so zu schütten, wie man dies mit Flüssigkeiten tut.
Но в как минимум большом количестве случаев можно представить себе вселенную в виде некоторой сети, которая, при достаточно больших размерах, ведёт себя как непрерывное пространство - очень похоже на то, как масса молекул может вести себя, как непрерывная жидкость.
Aber in zumindest einer große Klasse von Fällen, kann man davon ausgehen, dass das Universum, eine Art Netzwerk ist, welches sich, wenn es groß genug ist, wie ein unendlicher Raum verhält, ziemlich genau so als würde man eine Menge Moleküle haben, die sich wie eine Flüssigkeit verhalten.
Вязкоупругое поведение битума заключается в том факте, что на высоких тепмературах около 180 градусов он ведет себя, как жидкость, при 120 его вязкость очень высока, и при 50 градусах по Цельсию он сохраняет почти твердое состояние, в то время как при очень низких температурах битум становится хрупким, сказал он.
Zähelastisches Verhalten des Asphalts bedeutet, dass dieser sich bei hohen Temperaturen von fast 180°C wie eine Flüssigkeit verhält, bei 120°C ist er sehr zähflüssig und bei 50°C fast fest, während er bei sehr niedrigen Temperaturen brüchig wird.
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости.
Und die Bakterien ernähren sich vom Zucker in der Flüssigkeit.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung