Beispiele für die Verwendung von "за пределами" im Russischen
За пределами местности валюта не имеет ценности,
Man kann es überall hin mitnehmen, es ist dort nichts wert.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей.
Selbst die einfachste Gesundheitsversorgung liegt schon jenseits ihrer finanziellen Möglichkeiten.
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Deshalb bin ich aus dem Labor raus, um zu sehen, ob es dem täglichen Leben standhält.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле.
"Jenseits der Vorstellungen von falsch machen und richtig machen, ist ein Feld.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо",
"Ekstase" bedeutete auf Griechisch einfach nur, etwas zur Seite zu stehen.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета.
Und darum müssen wir uns eine Menge Arbeit machen, die über das Internet hinausgeht.
У Солнца громадное поле, которое простирается и за пределами планет.
Die Sonne hat ein enormes Feld, das sich weit über die Planeten hinaus ausbreitet.
И внутри нас есть нечто, находящееся за пределами нашего понимания.
Und es gibt etwas in uns, das unser Verstand nicht begreifen kann.
далеко за пределами любой погрешности, далеко за любой полемикой о методологии.
Wir sind jenseits einer Fehlertoleranz, weit jenseits jedweder Diskussion über Methodik.
"Нет ли чего-то за пределами того, что вы здесь описываете?"
Sie sagen dann, "Gibt es nicht noch etwas jenseits dem was sie zeigen?"
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно.
Dieser Wandel der Prioritäten - und die Neigung von Außenstehenden, ihn zu übersehen - sind nicht schwer zu verstehen.
"У нас есть как страны как внутри, так и за пределами Еврозоны."
"Wir haben hier die Länder der Eurozone und die Länder abseits der Eurozone.
Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора.
So dominiert der Finanzsektor bei der außerakademischen Beschäftigung professioneller Ökonomen.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
Doch die Sympathie für die Bravour der Beamten beschränkt sich weitestgehend auf diesen kleinen Kreis.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата.
Draußen formte ein Hügel aus Müll die Grenze zwischen Southland und der daran grenzenden, rechtmäßigen Nachbarschaft Langata.
Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей.
Aber mit Technologie können wir sogar Dinge jenseits unserer Fähigkeiten tun.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung