Beispiele für die Verwendung von "загрязнение морей" im Russischen
Разговор не о рыбе, не о загрязнение и не о смене климата.
Es geht nicht um die Fische, es geht nicht um Verschmutzung, es geht nicht um den Klimawandel.
На этом я заканчиваю и хочу от всей души поблагодарить Сильвию Эрл за ее мечты и желания, ибо это все вдохновляет нас на информирование людей о тех качествах открытых морей, о которых мы необыкновенно редко слышим.
Und nun möchte ich meinen großen Dank aussprechen an Sylvia Earle für ihren Wunsch, der uns hilft, der Hohen See ein Gesicht zu geben und der Tiefsee jenseits nationaler Territorien.
Провинция Альберта, нефтяные песчаники, огромное загрязнение.
Alberta, Ölsand, jede Menge Verschmutzung.
Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Aber was mir dieses Bild sagt ist, dass wir eine echte Chance haben, eine globale Initiative für ihren Schutz zu starten.
Мировое научное сообщество утверждает, что глобальное тепловое загрязнение атмосферы в результате деятельности человека, повышение концентрации этих веществ задерживает больше отраженного инфракрасного излучения.
Die globale Wissenschaftswelt sagt, dass die von Menschen verursachte Umweltverschmutzung der globalen Erwärmung, die in die Atmosphäre abgegeben wird, diese verdickt und mehr des abgehenden Infrarots abfängt.
Нам следует вести деятельность не только на отдельных участках, но и в целых бассейнах морей и океанов.
Wir müssen lokal arbeiten, aber auch ganze Seebecken übergreifend.
и я действительно диву даюсь при мысли, что она может сопутствовать вам в самые глубокие бездны морей".
und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр.
Ich weiss nicht, was dieses Zeug ihren Kiemen antut.
Три основные курортные зоны Израиля расположены на побережьях Средиземного, Красного и Мертвого морей.
Die drei wichtigsten Erholungsgebiete Israels liegen an den Ufern des Mittelmeeres, des Roten Meeres und des Toten Meeres.
Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, но химическое и звуковое загрязнение будут продолжать бороздить просторы этой зоны.
Man kann zwar eine Trennungslinie zum Schutz eines Gebietes ziehen, aber chemische Belastung und Lärmverschmutzung werden sich weiter über das Gebiet ausbreiten.
Главной проверкой в данном случае будет готовность Китая признать статус-кво Восточного и Южного Китайского морей.
Die wichtigste diesbezügliche Bewährungsprobe wird Chinas Bereitschaft sein, den Status quo im Ost- und Südchinesischen Meer zu akzeptieren.
Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни,
Städte sind der Ursprung von globaler Erwärmung, Belastungen der Umwelt, Gesundheit, Verschmutzung, Seuchen.
Еще больше крупных газовых и нефтяных месторождений располагаются у греческих берегов Эгейского и Ионического морей, и их достаточно для того, чтобы преобразовать финансы Греции и всего региона.
Weitere Gasvorkommen und auch große Ölvorkommen liegen vor der Küste Griechenlands in der Ägäis und im Ionischen Meer - sie würden ausreichen, um die Finanzlage Griechenlands und der gesamten Region völlig zu verändern.
Есть ещё загрязнение, износ машины и время.
Es gibt auch die Umweltbelastung, Verschleiß am Auto und Zeit.
Мы гордимся положением хозяев природы, царящих над животным миром морей и суши.
Wir erklären uns voller Stolz zum Herrscher über die Natur, die Tiere zu Lande und zu Wasser uns zu Diensten.
Давайте представим, что наше правительство поддерживает нефтяную экономику и одновременно препятствует развитию более экологически чистых форм выработки энергии, зная при этом, что результатом будет загрязнение, война и растущие цены.
Nehmen wir an, dass die Regierung eine Wirtschaft unterstützt, die auf Öl basiert, und dabei erneuerbare Energien einschränkt, obwohl sie weiß, dass das zu Umweltverschmutzung, Krieg und steigenden Kosten führt.
Следующая часть учений прошла в Желтом море в международных водах в непосредственной близости от Китая, прямо свидетельствуя о приверженности Америки к свободе морей в Азии.
Ein weiterer Teil der Manöver fand im Gelben Meer statt, in internationalen Gewässern ganz in der Nähe Chinas, um offen Amerikas Bekenntnis zur Freiheit der Meere in Asien zu demonstrieren.
и наибольшей зягрязняющей нагрузкой для которого является не дорожное загрязнение, а обычный белый хлеб, которым люди кормят рыб и птиц.
Die größte Schadstoffbelastung in ihm ist nicht die Straßenverschmutzung, sondern vielmehr Weißbrot von Leuten, die die Fische und Vögel füttern.
Например, расширение военно-морской роли Китая и его морских притязаний, которые угрожают столкновением с интересами США, в том числе в отношении свободы морей, на которой традиционно настаивает Америка.
Beispielsweise drohen die zunehmende Bedeutung der chinesischen Marine und Chinas Ansprüche auf See mit den US-Interessen zu kollidieren, unter anderem auch mit Amerikas traditioneller Betonung der Freiheit der Meere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung