Exemplos de uso de "замечательную" em russo
Но в любом случае, прекрасно видеть заполненный зал, и я на самом деле должна поблагодарить Херби Хэнкока и его коллег за такую замечательную презентацию.
Aber auf jeden Fall ist es großartig, so ein gefülltes Haus zu sehen und ich muss Herbie Hancock und seinen Kollegen wirklich für so eine tolle Präsentation danken.
В заключение, я перескажу слова Эйнштейна и скажу, что человечество, будущее человечества, нуждается в технологии так же, как оно нуждается во всех других областях, которые сейчас объединяют нас и ставят перед нами пугающую и замечательную возможность стать одним человеческим родом.
Deswegen will ich zum Abschluss Einstein wiedergeben und sagen, dass die Menschheit, die Zukunft der Menschheit, diese Technologie benötigt, so sehr wie sie all die anderen braucht, die uns nun verbunden haben und uns die beängstigende und erstaunliche Möglichkeit vorgesetzt haben, tatsächlich ein Menschengeschlecht zu werden.
Но кое-кто заметил, что появились необычные группы сил, открывающие новую замечательную возможность решения проблемы.
Jedoch ist nur wenigen aufgefallen, dass sich mittlerweile eine ungewöhnliche Machtkonstellation ergeben hat, die eine bemerkenswerte Chance auf eine Lösung bietet.
Я рассказываю эту замечательную историю в новой книге "Чтобы сдвинуть Мир" (To Move the World).
Ich schildere diese bemerkenswerte Geschichte in einem neuen Buch mit dem Titel To Move the World.
С мусульманским президентом, сикхским премьер-министром, индусским министром иностранных дел и христианским президентом правящей Партии Конгресса иностранного происхождения Индия демонстрирует столь же замечательную историю успеха, как и двадцатилетний бум, который обеспечила Коммунистическая Партия Китая.
Mit einem muslimischen Präsidenten, einem Sikh-Premierminister, einem hinduistischen Außenminister und einer im Ausland geborenen Christin als Chefin der regierenden Kongresspartei ist Indien eine ebenso bemerkenswerte Erfolgsgeschichte wie der seit zwanzig Jahren andauernde Boom, den die Kommunistische Partei Chinas zustande gebracht hat.
В прошлом месяце Сорос собрал замечательную группу светил экономики, из всего спектра данной сферы - от теории до политики, от левого уклона до правого, как молодых, так и пожилых, от истеблишмента до контр-истеблишмента - чтобы обсудить необходимость и перспективы такой инициативы, а также то, каким образом будет лучше ее провести.
Im vergangenen Monat hat Soros eine bemerkenswerte Gruppe wirtschaftlicher Koryphäen aus dem gesamten Spektrum des Berufsstandes zusammengeführt - Theoretiker und politische Praktiker, Linke und Rechte, Junge und Alte, solche aus dem Establishment und solche, die Außenseiterpositionen einnehmen -, um die Notwendigkeit und die Aussichten einer derartigen Initiative sowie deren beste Vorgehensweise zu diskutieren.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Ein bemerkenswert auffallendes Zeugnis der Macht der Evolution.
Поиск это замечательно, если ты знаешь что ищешь.
Und die Suchfunktion ist hervorragend, wenn man weiß, was man sucht.
"Экеус - замечательный", говорили они, "А Бликс - ужасный".
,,Ekeus ist brillant", hörte man da, und ,,Blix ist schrecklich."
Так вот, астролябия - замечательный прибор.
Also, es ist - ich denke Astrolabien sind einfach bemerkenswerte Apparate.
У вас замечательно получилась суша.
In Bezug auf das Land, die Landmassen, habt ihr tolle Arbeit geleistet.
Одна из причин в том, что это замечательное вещество.
Und einer der Gründe dafür ist, dass es einfach ein erstaunliches Zeug ist.
Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt.
И необходимо, чтобы замечательные люди, такие как вы, изучали эти проблемы, вовлекали других людей -
Also bedarf es brillanter Menschen wie ihnen diese Sachen zu untersuchen, Menschen zu involvieren.
Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные.
Und es hat sich herausgestellt, dass diese im Hinblick auf Sicherheit ganz bemerkenswert sind.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших".
"Von allen Errungenschaften der Natur ist die erstaunlichste wahrscheinlich das Überleben des Schwächsten."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie