Beispiele für die Verwendung von "занимаясь" im Russischen

<>
Занимаясь спортом, можно стать сильнее. Indem man Sport treibt, kann man stärker werden.
Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов? Wie kann jemand Freude daran haben, hauptberuflich Toiletten zu putzen?
Конечно, нельзя заразиться ВИЧ, просто занимаясь сексом без презерватива. Sie können also natürlich nicht HIV bekommen, indem Sie einfach ungeschützten Sex haben.
Нельзя добиться хороших результатов в одном, не занимаясь другим. Das eine kann nicht ohne das andere Erfolg haben.
Занимаясь разработкой, мы вообще не понимали, как они это делают, Von der Design-Perspektive aus hatten wir keine richtige Vorstellung, wie sie das taten.
Заразиться можно, только занимаясь сексом без презерватива с ВИЧ-положительным партнёром. Sie können nur HIV bekommen, wenn Sie ungeschützten Sex mit einer HIV-positiven Person haben.
Но она осознала, что, занимаясь этим, она слишком сильно оторвана от мира. Aber sie stellte fest, dass sie zu weit von der Welt entfernt war, um dies zu tun.
Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м. Margaret Thatcher arbeitete mit Jacques Delors an der Zustimmung zum Binnenmarkt im Jahr 1986.
когда я начал осознавать, что я не могу просто развлекаться, занимаясь наукой и исследованиями. Mir wurde klar, dass ich nicht einfach nur Spaß an der Wissenschaft und Forschung haben konnte.
многие люди работают в Интернете или участвуют в конференц-звонках, одновременно занимаясь домашними делами. Während sie ihr Familienleben führen, arbeiten Menschen vielleicht online oder nehmen an Konferenzschaltungen teil.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями. In den Tagen fixer Provisionen konnten die Investmentbanken mit dem Aktienhandel ein komfortables Auskommen erzielen.
Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело. Und Werfen ist eine Kombination von analytischen und körperlichen Fähigkeiten, es ist also sehr gut, quasi als ein ganz körperliches Training.
Ни одна из них не может позволить себе валять дурака, занимаясь экономической ерундой в своей торговой политике. Keines dieser Länder kann es sich erlauben, ihre Handelspolitik mit wirtschaftlichem Unsinn zu spicken.
Тогда как занимаясь всеми тремя сферами в равной степени, вы имеете возможность наполнить жизнь не только достижениями, но и душевным спокойствием. Wohingegen man, wenn man alle drei Bereiche mit gleicher Hingabe beachtet, sich ein Leben ermöglicht, dass nicht nur mit dem Erreichen von Zielen gefüllt ist, sondern auch mit Gelassenheit.
Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни. Es ist komisch, wenn man mit etwas mehr Zeit im Fernseher verbringt als im realen Leben.
Они снимают сливки, занимаясь улучшением бизнес-сделок за счет того, что создают "отрицательный внешний эффект" для деятельности тех, кто не является одним из них. Sie schöpfen die besten Geschäfte ab und verursachen für die, die sich ihnen nicht anschließen, einen "negativen externen Effekt".
В результате в модернизирующемся окружении врачи и инженеры могут оказаться в положении религиозных авторитетов, возглавляя группу по изучению Корана и занимаясь толкованием священных книг. In einem sich modernisierenden Umfeld können daher Ärzte und Ingenieure durchaus die Stellung einer religiösen Autorität einnehmen, einen Korankreis leiten und die Schrift interpretieren.
Почему те, кто зарабатывает на жизнь, должен быть субъектом более высокого налогообложения, чем те, кто собирает средства на проживание, занимаясь спекуляцией (часто за счет других)? Warum sollten diejenigen, die für ihr Geld arbeiten, höhere Steuersätze bezahlen müssen als diejenigen, die ihren Lebensunterhalt mit Spekulation verdienen (häufig auf Kosten anderer)?
Народ Ашанинки известны по всей Южной Америке своим благородством, духом и своей стойкостью, начиная со времени Инков и в течение всего 19 века, занимаясь сбором натурального каучука. Die Ashaninka sind in ganz Südamerika bekannt für ihre Würde, ihre Tatkraft und ihren Wiederstandt, beginnend bei den Inkas und weitergehend durch das 19te Jahrhundert mit den Gummisammlern.
Может быть, именно тот факт, что он не спал всю ночь, занимаясь математикой, и послужил причиной почему он так плохо стрелял в то утро и был убит. Vielleicht lag es daran, dass er die ganze Nacht durchgearbeitet hatte, dass er an diesem Morgen so schlecht zielte und tödlich getroffen wurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.