Beispiele für die Verwendung von "зашли" im Russischen mit Übersetzung "kommen"
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
Aber ich sage, wir versuchen es trotzdem, weil wir einfach schon zu weit gekommen sind, um es jetzt zu vermasseln.
Очень жаль, что официальные переговоры с Ираном зашли в тупик в 2005 году, из-за требований Запада о прекращении Ираном любой деятельности, связанной с обогащением урана.
Es ist sehr schade, dass die offiziellen Verhandlungen mit Iran inmitten westlicher Forderungen, dass Iran alle seine Aktivitäten im Zusammenhang mit einer Anreicherung einstellt, seit 2005 zum Erliegen gekommen sind.
Не знаю почему, но они заходят сюда.
Ich weiß nicht, warum sie auf die Seite kommen, aber sie kommen.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Aber wenn es zur Erfüllung kommt, dann ist es eine Kunst.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко.
Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit.
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала:
Die Nacht vor meiner Rückreise kam sie in meinen Raum.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Wo er dann doch auf die Ökonomie zu sprechen kommt, zielt Cochrane auf zwei Punkte ab:
И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор.
Da kommt eine Frau mit Kind und Conan Doyle beschreibt folgendes Vorkommnis:
Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь.
Ein Geschäftsmann kommt in das Büro eines Ministers und erklärt, er brauche Hilfe.
Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало, и я сказал:
Mein erster Patient kam hinein, sah in den Spiegel und ich sagte zu ihm:
Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства.
Ich komme sogar in eins meiner liebsten, das Metropolitan Museum of Art in New York.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung