Beispiele für die Verwendung von "здоровой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle324 gesund299 kräftig2 andere Übersetzungen23
Ни одну из этих тенденций нельзя назвать здоровой или устойчивой. Weder der eine noch der andere Trend ist gesund oder nachhaltig.
Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики. Eine wachsende Unsicherheit der Arbeitnehmer wird als Grundlage für eine gesunde Volkswirtschaft betrachtet.
Пепси две трети роста дохода пришли от их более здоровой пищи. 2/3 der Gewinne von Pepsi stammen von ihren gesunden Lebensmitteln.
СМИ станут чуть скучнее, но общественная жизнь станет гораздо более здоровой. Damit würde die Berichterstattung vielleicht etwas trockener, aber das öffentliche Leben wäre um einiges gesünder.
Я думаю, что эти приёмы можно использовать в отношении здоровой еды. Aber ich glaube wir können ihre Technik auch für gesundes Essen anwenden.
В идеальном случае, пища должна быть вкусной, дешёвой, здоровой и нравственно не предосудительной. Im Idealfall ist Essen lecker, billig, gesund und moralisch unbedenklich.
группа, раскаивающаяся в ошибках, совершенных коммунистической системой, группа, подчиненная идее установления здоровой демократии. eine Gruppierung, die die Fehler des kommunistischen Systems bedauert und die sich für die Einführung einer gesunden Demokratie engagiert.
Тойота вылетает с трассы, но тут Тойота возвращается более здоровой чем Швеция - видно? Der Toyota kam vom Weg ab, und jetzt kommt er auf die gesündere Seite von Schweden - sehen Sie das?
Как полагали Федеральная резервная система и Казначейство, такая ситуация не могла быть здоровой. Das, so glaubten die Fed und das Finanzministerium, konnte nicht gesund sein.
А дочь родилась в Чили, а внучка - в Сингапуре, самой здоровой стране на Земле. Und meine Tochter, sie wurde in Chile geboren, und die Enkelin in Singapur, derzeit das gesündeste Land der Welt.
В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней. Denn schließlich ist ein gesunder, blühender Planet Grundvoraussetzung für ein gesundes, erfolgreiches Leben der Menschen.
И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры. Und aus diesem Grund essen viele Leute probiotischen Joghurt, um eine gesunde Darmflora fördern zu können.
И еще большее число детей страдает от заболеваний, которые лишают их здоровой, нормальной жизни. Und Millionen weitere leiden an Krankheiten, die sie an einem gesunden und produktiven Leben hindern.
А неуместное госрегулирование (например, в сфере услуг) остается препятствием для здоровой конкуренции во многих странах. Und deplatzierte Regulierungen - beispielsweise auf dem Dienstleistungssektor - bleiben in vielen Ländern ein Hindernis auf dem Weg in Richtung eines gesunden Wettbewerbs.
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире. Wenn wir das alle tun, nähern wir uns einem Zustand, den ich als "gesundes/klangvolles Leben" bezeichnen möchte.
и они подсчитали, что каждый год мы теряем 1,6 миллиона лет здоровой жизни из-за шумового загрязнения. Darin schätzen sie, dass 1,6 Millionen Jahre gesunden Lebens jedes Jahr in Europa verloren gehen aufgrund von Lärmverschmutzung.
Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике. Ein vorher profitables und gesundes Unternehmen wird so zugunsten kurzfristiger Profite schamlos ausgeplündert, was weder den Beschäftigten noch der Realwirtschaft nutzt.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой. Ich habe vor, lange zu leben, und wenn ich 90 Jahre alt bin will ich glücklich und gesund sein.
Остаётся предположить ещё один худший вариант, при котором "мелкая починка" будет вполне достаточной, чтобы сделать глобализацию здоровой и устойчивой. Das Zweitschlimmste wäre es, davon auszugehen, dass ein bisschen Flickschusterei ausreicht, um die Globalisierung gesunden zu lassen und aufrechtzuerhalten.
Это даже может позволить вам запастись в здоровой молодости вашими же стволовыми клетками, чтобы потом при необходимости их использовать. Es könnte sogar Sie dazu befähigen, Ihre eigenen Knochenmark-Stammzellen zu hinterlegen, wenn Sie jünger und gesünder sind, um sie in der Zukunft zu verwenden, wenn Sie diese benötigen sollten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.