Beispiele für die Verwendung von "избавиться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle157 loswerden20 sich entledigen7 andere Übersetzungen130
От плохой привычки избавиться непросто. Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit los zu werden.
Мы должны избавиться от запаха. Wir mussten den Gestank los werden!
"Как же мне от него избавиться?" "Wie werde ich das los?"
Существует два способа избавиться от этого долга. Für die Türkei existieren zwei Möglichkeiten, um die Schulden loszuwerden.
Избавиться от перчаток - вопрос месяцев или лет. Die Handschuhe wird es in einigen Monaten oder Jahren schon nicht mehr geben.
Что мешает вам избавиться от таких людей? Was hindert Sie daran, solche Menschen loszuwerden?
Нам пока не удается избавиться от шрамов. Wir können ihre Narben noch immer nicht beseitigen.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки. Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen.
От МВФ в таком случае можно будет избавиться. Dann könnte man den IWF hinauswerfen.
Все, чего я хочу - это избавиться от тебя. Alles, was ich möchte, ist, dich loszuwerden.
и задача - избавиться от некоторых из этих пут. Und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien.
Сейчас пришло время избавиться от этих двух иллюзий. Jetzt ist es an der Zeit, mit diesen zwei Illusionen aufzuräumen.
Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры? Ist es für diesen Diktator an der Zeit zu gehen?
Очень быстрый и надёжный способ избавиться от человека. Also wie diese sehr schnelle, sehr wirksame Art, die Leute aus dem Verkehr zu ziehen.
Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы. Mein erster Rat an Barroso wäre deshalb, das Programm von Lissabon auf dem Müllhaufen der Geschichte zu entsorgen.
Моя жизнь наполнилась попытками избавиться от него и сильным желанием это сделать. Mein Leben drehte sich plötzlich darum, ihn loszuwerden und besessen davon zu sein.
Даже когда мы пытаемся избавиться от технологии, это, надо сказать, очень сложно. Selbst wenn wir versuchen, eine Technik loszuwerden, ist es sehr schwer.
Большая часть моей работы связана с тем, чтобы избавиться вот от этого. Es geht vor allem darum, hiervon wegzukommen.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. Grundsätzlich wird die Euroisierung wahrscheinlich mit dem Wechselkursrisiko für die neuen Mitglieder aufräumen.
Таким образом, ни одно правительство не может избавиться от них путем инфляции. Daher können diese Verpflichtungen auch nicht ,,weginflationiert`` werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.