Beispiele für die Verwendung von "изменениям" im Russischen mit Übersetzung "veränderung"
Übersetzungen:
alle1350
veränderung692
änderung296
wandel212
ändern65
wechsel12
wandlung4
wandeln4
abänderung3
umkehrung3
wechseln2
andere Übersetzungen57
адаптации и импровизации согласно изменениям в мире.
Durch Improvisation und Anpassung an die Veränderungen der Welt.
Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью.
Anpassung an Veränderung ist ganz Verletzlichkeit.
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта.
Das ist eine riesige Veränderung in der Medienlandschaft wie wir sie kennen.
Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе.
Das sich verändernde wirtschaftliche Gleichgewicht führte allerdings auch zu einer Veränderung der politischen Balance.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
Statt auf einen einzigen, allumfassenden Durchbruch hinzuarbeiten, empfiehlt sich eine schrittweise Veränderung, die schließlich zum gewünschten Ergebnis führt.
Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям.
Zu den wenigen Gewissheiten in der Gestaltung von Wirtschaftspolitik zählt die Notwendigkeit der Anpassung an externe Veränderungen.
например, применяет энергетические ресурсы в политических целях или оказывает сопротивление положительным политическим изменениям в соседних государствах.
B. setzte es Energieressourcen als politisches Druckmittel ein und leistete Widerstand gegen positive politische Veränderungen in Nachbarländern.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией.
Tatsache ist, dass die Menschen überall Probleme damit haben, die durch Technologie und Globalisierung bedingten rapiden Veränderungen zu akzeptieren.
Отбеливание морских облаков не приведет к постоянным атмосферным изменениям и может использоваться только по мере необходимости.
Das Marine Cloud Whitening würde nicht zu dauerhaften Veränderungen der Atmosphäre führen und bräuchte nur bei Bedarf eingesetzt zu werden.
G-20 показала лидерство в предоставлении политической и финансовой поддержки этим изменениям, и МВФ ответил быстро.
Die G-20 haben ihre Führungsqualitäten unter Beweis gestellt, indem sie die politische und finanzielle Deckung für diese Veränderungen bereitgestellt haben, und der IWF hat schnell reagiert.
В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем.
Drittens müssen wir verschiedenen Ländern helfen, sich an die klimatischen Veränderungen anzupassen, die bereits jetzt auftreten und sich in Zukunft noch verstärken werden.
Эта стратегия принесла хорошие результаты и помогла ослабить исламскую оппозицию резким изменениям, сопровождавшим быструю экономическую модернизацию страны.
Die Strategie ging auf und trug dazu bei, die islamische Opposition gegen die turbulenten Veränderungen, die die rasante wirtschaftliche Modernisierung des Landes begleiteten, zu entschärfen.
Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор.
Um eine weit gehende Einigung über diese Veränderungen zu erzielen, ist es erforderlich, sich einigen grundlegenden und bisher ignorierten Fragen zu stellen.
Подобно Китаю и в отличие от Японии, Индия упорно сопротивлялась связанным с модернизацией изменениям своих древних взглядов на мир.
Wie China und anders als Japan, hat Indien sich den Veränderungen seiner uralten Überzeugungen widersetzt, wie die Welt funktioniert (und funktionieren sollte), die die Modernisierung mit sich bringt.
Но возможно, даже хуже - это косвенно влияет на природные экосистемы, неспособные приспособиться к быстрым изменениям, что приводит к разрушению экосистем.
Effekte auf das Wetter und vielleicht schlimmer, die indirekte Folge, dass die natürlichen Ökosysteme sich solch rapiden Veränderungen nicht anpassen können und somit ganze Systeme zusammenfallen.
Три области головного мозга - гиппокамп, префронтальная часть коры головного мозга и мозжечковая миндалина - особенно подвержены патологическим изменениям в размере и функциях.
Drei Hirnregionen - der Hippocampus, der präfrontale Cortex und die Amygdala - sind für pathologische Veränderungen in Größe und Funktion besonders anfällig.
Очевидно, что это противоречит интересам финансирующей компании, но пока это не привело к существенным изменениям в методах, с помощью которых проводятся исследования.
Dies liegt offensichtlich nicht im Interesse der solche Studien finanzierenden Unternehmen, hat jedoch bisher nicht zu wesentlichen Veränderungen bei der Art und Weise geführt, wie diese Studien durchgeführt werden.
Новое "глобальное стратегическое партнерство" с Соединенными Штатами - отличительный признак этого десятилетия - стало возможным благодаря изменениям в индийском политическом мышлении после 1989 года.
Die neue "globale strategische Partnerschaft" mit den Vereinigten Staaten - ein prägendes Merkmal dieses Jahrzehnts - wurde durch die Veränderung von Indiens außenpolitischer Haltung nach 1989 ermöglicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung