Beispiele für die Verwendung von "имела" im Russischen
Перестройка не имела такого исторического прецедента.
Die Perestroika hatte kein solches historisches Beispiel.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Jede Seite hatte für das, was vor sich ging, recht unterschiedliche Theorien und Erklärungen.
Каждая провинция имела собственный рынок для сельского хозяйства.
Jede Provinz hatte ihren eigenen Agrarmarkt.
Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия:
Diese aggressivere Strategie der Inspektion hatte dramatische Konsequenzen:
Хромосома, которая прежде была в клетке, не имела его.
Das Chromosom das in der Zelle war hat keines;
И здесь в Соединенных Штатах она имела невероятное значение.
Und hier in den Vereinigten Staaten hatte er eine unglaubliche Wirkung.
Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита.
Spanien etwa hatte im Vorfeld der Krise kein Haushaltsdefizit.
Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию?
Wenn das Universum keine Fluktuation ist, warum hatte das frühe Universum dann eine niedrige Entropie?
Сорок лет назад Южная Корея имела сравнительное преимущество в выращивании риса.
Vor 50 Jahren hatte Südkorea einen Wettbewerbsvorteil im Reisanbau.
Эта очаговая зона, называемая медиальная префронтальная кора мозга, имела наибольшую активность.
Wir hatten also dieses Gebiet, das mittlerer präfrontaler Kortex heißt, in dem die Aktivität in die Höhe schoss.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk.
Я понятия не имела, чем занимается отдел продаж в пятизвёздочном отеле.
ich hatte keine Ahnung was eine Verkaufsabteilung in einem Fünfsterne-Hotel macht.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда.
Ich hatte zu diesem Zeitpunkt keine Ahnung, dass sich mein Leben für immer verändern würde.
Я имела возможность работать в камере смертников строгого режима в течение шести лет.
Und ich hatte das Privileg, sechs Jahre lang in der Todeszelle eines Hochsicherheitsgefängnisses zu arbeiten.
И я понятия не имела, что означает заполнить галерею в 300 кв. м.
Also hatte ich keine Ahnung, was es bedeutete, eine 280-Quadratmeter-Galerie zu füllen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung