Beispiele für die Verwendung von "касается" im Russischen mit Übersetzung "gelten"
Übersetzungen:
alle621
betreffen107
an|gehen63
berühren29
gelten26
belangen4
anbelangen3
angehen3
sich betreffen3
streifen2
andere Übersetzungen381
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
Das gilt vor allem für Diabetiker und ältere Frauen.
Это же касается и бывшего президента Акбара Хашеми Рафсанджани.
Gleiches gilt für den ehemaligen Präsidenten Akbar Haschemi Rafsandschani.
В особенности это касается денег, у которых есть две цены.
Das gilt insbesondere für Geld, das zwei Preise hat.
То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman.
Dasselbe gilt für Finanzinstitute, wie die Lehman-Pleite gezeigt hat.
То же касается общего количества действительных торговых знаков, всего 5,5 миллионов штук.
Das gelte auch für den Bestand aller gültigen Markenzeichen, insgesamt 5,5 Millionen Stück.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности.
Entsprechendes gilt für helle Haut, große Brüste, eine gerade Nase oder eine lebhafte Persönlichkeit.
Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья.
Das gleiche gilt bei Manien und Stress und Depression, außer es wird klinisch angeraten.
Особенно это касается развивающихся стран, которые, как Турция, имеют большой дефицит по текущим счетам.
Dies gilt insbesondere für Schwellenländer wie die Türkei, die hohe Leistungsbilanzdefizite aufweisen.
То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте.
Dasselbe gilt auch für die Linken und Liberalen, die heute etwa 20% der Sitze im Parlament innehaben.
Благосостояние и работа не связаны друг с другом, и это касается большинства промышленной и сельскохозяйственной деятельности.
Wohlstand und Arbeit werden voneinander abgekoppelt, und das gilt für die meisten industriellen und landwirtschaftlichen Aktivitäten.
Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков.
Im selben Sinne gilt, dass die Moral zu wichtig ist, um sie den Philosophen zu überlassen, insbesondere dort, wo es um die Moralität der Märkte geht.
Что касается оппозиции в Дарфуре, то предпринятые некоторыми его лидерами попытки остановить фрагментацию и объединить свои силы, также является положительным шагом.
Für die Opposition in Darfur gilt, dass die jüngsten Bemühungen einiger Anführer, die Zersplitterung zu überwinden und ihre Bewegung wieder zu vereinen, eine willkommene Entwicklung darstellen.
Что касается банковского сектора, стресс-тесты проводятся с 2004 года, а целевой коэффициент достаточности основного капитала поддерживается на уровне 12% с 2006 года.
Was den Bankensektor angeht, so werden seit 2004 Stresstests durchgeführt, und seit 2006 gilt als Zielwert eine Eigenkapitalquote von 12%.
Это касается не только мусульман-граждан ЕС, но и балканских мусульман, особенно из Боснии, Косово и Албании, стран бывшего Советского Союза и, особенно, Турции.
Dies gilt nicht nur in Bezug auf die muslimischen Bürger innerhalb der EU, sondern auch für jene auf dem Balkan - insbesondere in Bosnien, dem Kosovo und Albanien -, dem Gebiet der ehemaligen Sowjetunion und vor allem in der Türkei.
Это касается и обычных людей, думающих о своем счастье, и в той же мере ученых, размышляющих о счастье, так как оказывается, что мы все запутались в равной степени.
Das gilt für Laien, die über ihr eigenes Glück nachdenken, und es gilt für Wissenschaftler, die über Glück nachdenken, weil sich herausstellt, dass wir genau so durcheinander sind wie jeder andere.
В особенности это касается МВФ, поскольку он пытается оставаться верным принципу открытости для членства стран всего мира, что, конечно же, инициировало особо важную дискуссию по поводу стратегического управления Фондом.
Dies gilt insbesondere für den um die Betreuung einer weltweiten Mitgliedschaft bemühten Internationalen Währungsfonds und hat eine Diskussion ausgelöst, die für die strategische Ausrichtung des Fonds von entscheidender Bedeutung ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung