Beispiele für die Verwendung von "конечно" im Russischen mit Übersetzung "sicher"

<>
Конечно, еврооблигации - это не панацея. Eurobonds sind sicher kein Allheilmittel.
Да, конечно, это политическое образование. Dies ist eine politische Bildung, ganz sicher.
Конечно, это не в интересах Германии. Das ist sicher nicht in Deutschlands Interesse.
Конечно, в Афганистане были допущены ошибки. In Afghanistan sind sicher Fehler gemacht worden.
Их, конечно же, вокруг нас предостаточно. Ich meine, es gibt sicher zahlreiche von ihnen um uns herum.
Конечно, из этого нужно извлечь урок. Daraus ist sicher eine Lehre zu ziehen.
Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза. Die Mitgliedschaft selbst wird dabei sicher helfen.
Вы конечно слышали про "Веселую ферму". Ich bin sicher, Sie alle haben inzwischen von Farmville gehört.
И есть, конечно же, неопределённость насчёт того, Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden.
"Да, конечно, но вряд ли это случится, так что ." "Ja, sicher, aber es ist unwahrscheinlich, dass das passiert, also ."
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. Eine Panik ist keinesfalls sicher, kann aber nicht ausgeschlossen werden.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это. Während meiner Zeit als Regulierer hätte ich das sicher bestritten.
Конечно, некоторый прогресс на периферии еврозоны имел место в последние несколько лет: Sicher hat es in den Eurorandländern in den letzten Jahren Fortschritte gegeben:
Я конечно же не сторонник Хайдера и его так называемой партии "Свободы". Ich bin ganz sicher kein Bewunderer von Herrn Haider und seiner "Freiheits"-Partei.
Ну, у места, конечно же, есть, но является ли это место страной? Die Gegend hat sicher eine, aber ist die Gegend ein Land?
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Viele sind es sicher, aber nicht alle hochbezahlten Sportberühmtheiten sind Musterbürger.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью. Schönheit ist nicht gleich Güte und ganz sicher nicht gleich Zufriedenheit.
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль. Bildung hat doch sicher andere Vorteile, die über die rein wirtschaftliche Rolle hinausgehen.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем. In diesem Fall wäre eine umgehende geordnete Trennung einer "schmutzigen Scheidung" irgendwann später sicher vorzuziehen.
Конечно, многие из нас могут представить себе разные прикольные штуки, которые появятся в будущем, Sicher, jeder von uns kann sich diese coolen neuen Dinge vorstellen die es geben wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.