Exemplos de uso de "консенсуса" em russo

<>
Трудно достигнуть консенсуса и начать сотрудничество. Kooperation und Konsens sind schwer zu finden.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс. Und doch, der Kompromiss und die Einigkeit, daran glaube ich.
Со своей стороны, Соединенные Штаты приветствуют "расширение консенсуса против Асада и действий сирийского режима", последовавшими за решениями Лиги арабских государств и Европейского союза. Die Vereinigten Staaten haben ihrerseits die"Verschärfung des Konsensus gegen Assad sowie die Machenschaften des syrischen Regimes" infolge der Entscheidungen der Arabischen Liga sowie der Europäischen Union begrüβt.
Уже существует пример двух моделей такого консенсуса. Für einen derartigen Konsens gibt es zwei Beispiele.
Нет авторитетного ответа на то, какое решение является "правильным", также нет консенсуса среди экспертов по поводу должного уровня финансового риска на этих рынках. Es gibt keine autoritative Antwort, welche Entscheidung "richtig" ist, und keine Einigkeit unter Experten hinsichtlich des angemessenen Ausmaßes eines Markteinstiegs.
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? Doch wie soll Asien in dieser Frage einen Konsens erzielen?
Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности. Doch bietet der im Aufstieg begriffene Pekinger Konsens keine Garantie für Stabilität.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса. Trotzdem zeichnet sich in einer Reihe von Fragen ein breiter Konsens ab.
Избиратели считают, что в научном сообществе не существует консенсуса по глобальному потеплению. Die Wähler glauben, dass es hinsichtlich des Klimawandels keinen Konsens gibt.
Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла. Die Europäische Union - ein auf Diplomatie und Konsens erbautes Reich - entstieg den Trümmern des Krieges.
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией. Eine neue Studie des Projekts "Kopenhagen Konsens" zeigt, dass die Beseitigung dieser Benachteiligungen eine Investition mit hoher Rendite ist.
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу. Mit den einfachen Patentrezepten des Washington-Konsenses wird dies nicht gelingen.
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. Neue und alte politische Kräfte sollten in einen Dialog eintreten, um einen Konsens hinsichtlich der Regeln des politischen Engagements herzustellen.
Это, по мнению экономистов - участников Копенгагенского консенсуса, делает его самой лучшей возможной инвестицией в мире. Das wäre die beste Einzelinvestition, die man auf dieser Welt tätigen könnte, so die am Kopenhagen-Konsens beteiligten Ökonomen.
В случае предательства этого консенсуса появляется риск того, что народ мобилизуется на обсуждение внутренних проблем. Durch Untreue diesem Konsens gegenüber, bestünde die Gefahr, die Menschen im Interesse von anderen, innenpolitisch orientierten Belangen aktiv werden zu lassen.
Стратегии их развития включают в себя лишь некоторые незначительные элементы нынешнего консенсуса в этом вопросе. Ihre Strategien weisen aber nur annähernd eine Ähnlichkeit mit dem heutigen Konsens auf.
Но в отсутствие международного консенсуса по ряду ключевых моментов реформы будут значительно ослаблены, если не прерваны. Ohne einen internationalen Konsens über einige Schlüsselfragen werden notwendige Reformen allerdings deutlich geschwächt, wenn nicht sogar scheitern.
Начав реформы по либерализации, продиктованные политикой Вашингтонского консенсуса, Латинская Америка, казалось, благополучно вышла из трудного положения. Nachdem sie die Liberalisierungsreformen des Washingtoner Konsenses übernommen hatten, schienen sie endgültig über den Berg zu sein.
Очевидно, он попал в эти заголовки потому, что до консенсуса еще далеко, а опасения тем временем растут. Meine Vorhersage schaffte es offenkundig in die Schlagzeilen, weil es sich dabei trotz der steigenden Besorgnis keineswegs um eine Ansicht handelte, über die allgemeiner Konsens bestand.
Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами? Deutet dieser plötzliche Ausbruch eines lange ersehnten parteiübergreifenden Konsenses darauf hin, dass sich ein neues, stärkeres Amerika anbahnt?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.