Beispiele für die Verwendung von "концентрации" im Russischen
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации.
Sie können sich nicht durch Konzentration dazu bringen, einzuschlafen.
Теннис это, в первую очередь, вопрос концентрации.
Tennis ist in erster Linie eine Frage der Konzentration.
Причина такой концентрации на самом верху очевидна:
Der Grund für diese Konzentration an der Spitze liegt auf der Hand:
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
Diese Erkenntnis liegt all unserer umfassenden Konzentration auf Sicherheit zugrunde.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры.
Ceteris paribus werden höhere Konzentrationen davon den Planeten aufheizen.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Umgekehrt gibt es keine Konzentration in der Schwefel wie Wodka riecht.
Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на "высокий уровень концентрации".
Einige sind umgänglicher, als andere, die analytisch denken und ihre Wählscheibe auf "geistige Konzentration" eingestellt haben.
Для завершения картины необходимо заметить, что эмоции приобретают большее и большее значение по мере падения "концентрации".
Um das Bild abzurunden, stellen wir fest, dass Emotionen in dem Maße wichtiger werden, als die Konzentration nachlässt.
Человек не может уснуть, если уровень концентрации не опустится ниже определенной отметки на его внутренней шкале.
Aber man kann auch nicht einschlafen, ohne dass die Konzentration unter einen gewissen Schwellwert absinkt.
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах.
Andere Analysten verweisen darauf, dass steigende Renditen mit einer größeren Konzentration von Investitionen einhergehen - ein Mechanismus, der sich zum Nachteil der armen Länder auswirkt.
Тем не менее, уменьшение концентрации CO2 - и, следовательно, температуры - в 2100 году будет больше от будущих сокращений.
Trotzdem wird die Verringerung der CO2-Konzentration - und somit der Temperatur - im Jahr 2100 durch zukünftige Reduzierungen größer sein.
(Если бы мы понимали физиологическую основу мыслительной концентрации, мы, несомненно, имели бы лучшее представление о расстройствах сна.)
(Verstünden wir die physiologische Grundlage der geistigen Konzentration, würden wir mit Sicherheit auch Schlafstörungen besser in den Griff bekommen.)
При этом, естественно, использование людьми природного топлива вместе с сельскохозяйственной деятельностью вызывает значительное увеличение концентрации "парниковых" газов:
Gleichzeitig hat der Verbrauch der Menschen von fossilen Brennstoffen, zusammen mit der Landwirtschaft, einen erheblichen Anstieg der Treibhausgas-Konzentration hervorgerufen:
Замена лесов маисом, рапсом и другими масляными культурами сокращает запасы биомассы и приводит к повышению концентрации CO2 в атмосфере.
Die Ersetzung von Wäldern durch Mais, Raps und anderem Ölsaatanbau verringert den Bestand an Biomasse und führt ebenso zu einer Erhöhung der Konzentration von CO2 in der Atmosphäre.
Четкая тенденция наблюдается в концентрации доходов и богатства у верхушки, размывании среднего класса и росте нищеты в низших слоях.
Es gibt einen klaren Trend zur Konzentration von Einkommen und Vermögen an der Spitze der Gesellschaft bei gleichzeitiger Aushöhlung der Mitte und zunehmender Armut unten.
Урибе, Лула, Чавес, Ортега, Гарсиа - что приводит к концентрации власти и, как следствие, к ограничению возможностей для появления новых лидеров.
Dies führt zu einer Konzentration der Macht und erschwert den Aufstieg neuer politischer Führer.
Вместо этого, вы думаете о последствиях возможного проигрыша, потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил.
Man konzentriert sich auf die Konsequenzen des Scheiterns von dem was man macht, weil jede eigene Bewegung die volle Konzentration und Gedankenprozesse verlangt, um ihn effektiv auszuführen.
В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один "мыслящий компьютер" с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Aus dieser Perspektive betrachtet, erscheint es selbstverständlich, dass es keinem "Denkenden Computer", dessen Konzentration ständig auf ,,hoch" eingestellt ist, nur annähernd gelingen kann, menschliches Denken zu simulieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung