Beispiele für die Verwendung von "координации" im Russischen mit Übersetzung "koordination"

<>
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. Und die Notwendigkeit einer internationalen Koordination stellt eine zusätzliche Schwierigkeit dar.
Но они должны быть открытыми для сотрудничества и координации с другими. Allerdings müssen sie sich für Zusammenarbeit und Koordination mit anderen öffnen.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации. Unglücklicherweise gibt es keine generelle Richtung oder Koordination dieser zivilen Bemühungen.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. Aber der Grad der Organisation und der Koordination unter denjenigen, die die Rebellion anführen, ist beeindruckend.
Ситуация в Индонезии вынудила ООН принять новую "групповую" систему, направленную на улучшение координации. Die Situation in Indonesien veranlasste die UNO, ein neues "Clustersystem" zur Verbesserung der Koordination einzuführen.
Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики. Die regionale Wirtschaft würde von engerer Koordination der Wechselkurs- und Geldpolitik zwischen den einzelnen Ländern profitieren.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу. Ohne internationale Koordination würde ein zerstörerischer Regulierungswettbewerb die Reformen in diesem Bereich zunichte machen.
Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике; Vielleicht werden wir eines Tages eine engere globale Koordination bei der Geldpolitik erreichen;
Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации. Selbstverständlich ist eine begrenzte Kooperation im Außen- und Verteidigungsbereich durch zwischenstaatliche Koordination dennoch möglich.
Ипотечный кризис показал, как отсутствие международной координации и регулирования может усугубить естественную хрупкость финансовых рынков. Die Subprime-Krise auf dem Hypothekenmarkt hat gezeigt, wie der Mangel an internationaler Koordination und Regulierung die den Finanzmärkten innewohnende Fragilität verschärfen können.
Эти принципы в области рынка труда и иммиграции должны стать стержнем координации политики в ЕС. Diese politischen Strategien zum Arbeitsmarkt und zur Einwanderung sollten den Schwerpunkt der politischen Koordination innerhalb der EU bilden.
Все сводится к доверию и координации ожиданий, которые, в свою очередь, зависят от причуд человеческой природы. Im Endeffekt läuft alles auf das Vertrauen und die Koordination der Erwartungen hinaus, die wiederum von den Unwägbarkeiten der menschlichen Natur abhängen.
Это также требует большей координации между всеми странами-членами ЕС, а также их союзниками и партнерами. Sie erfordert auch eine stärkere Koordination zwischen den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und ihren Verbündeten und Partnern.
не создание экономической активности, а разрушение естественных механизмов экономической координации и регулировки, забирающее у системы ее устойчивость. nicht die Schaffung von mehr Wirtschaftsaktivität, sondern die Zerstörung des natürlichen Mechanismus wirtschaftlicher Koordination und Anpassung, die dem System seine Resilienz nimmt.
Отсутствие согласия по резолюции Совета Безопасности ООН против Ирана также не помогает координации и сотрудничеству внутри "Большой двадцатки". Auch die mangelnde Übereinstimmung im UNO-Sicherheitsrat gegen den Iran ist für eine weitere Koordination und Kooperation wenig hilfreich.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам. Die UN werden eine Schlüsselrolle in der Aufstellung einer funktionierenden Regierung in diesem Land und bei der Koordination der humanitären Hilfe für das afghanische Volk spielen.
Одним словом, НАТО станет центром координации и планирования многонационального военного вклада в защиту от терроризма и других новых угроз. Kurz gesagt, wird die NATO das Zentrum für die Koordination und Planung der multinationalen militärischen Beiträge zu unserer Verteidigung gegen den Terrorismus und andere neue Bedrohungen werden.
Политическая власть государств-членов остается двигателем, определяющим европейскую политику, включая все, что под этим подразумевается в вопросах координации, компромисса и переговоров. Die politische Autorität der Mitglieder bleibt der Motor der europäischen Politikgestaltung mit allem was damit in Bezug auf Koordination, Kompromisse und Verhandlungen dazugehört.
Как обнаружила Apple, победителем в деле координации поставок выходит тот, у кого наименьшие затраты и кто занимает самую большую долю рынка. Am Beispiel von Apple ist ersichtlich, dass der Gewinner bei der Koordination einer Lieferkette bei geringsten globalen Kosten über den größten Marktanteil verfügt.
Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами. Wenn Sie sich an den Kalten Krieg erinnern, nun, der Kalte Krieg war ein sehr hartes Spiel, aber ein relativ stabiles Spiel, denn es gibt zwei Mitspieler, wo es möglich ist, eine Form der Koordination zwischen den zwei Supermächten zu haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.