Ejemplos del uso de "круг друзей" en ruso
Каждый имеет романтическую связь, имеет большой и разнообразный круг друзей.
Jeder von ihnen ist in einer Liebesbeziehung und jeder hat einen reichhaltigen Vorrat an Freunden.
И я уже представляла, как трудно мне будет вернуться в мой привычный круг друзей и знакомых.
Ich wusste nicht wirklich, wie ich den Weg zurück in die mich umgebende Gemeinschaft finden sollte.
Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
Es hat soziale uns psychologische Ziele - Familie, Freundschaft, Engagement, Gesellschaft, in das Leben der Gesellschaft teilzunehmen.
Цель ЕПД - создать "круг друзей" вокруг ЕС на основе общих интересов в безопасности, экономическом развитии, верховенстве закона и уважении прав человека.
Die ENP ist darauf ausgelegt, einen "Kreis von Freunden" um die EU herum zu bilden, der auf gemeinsamen Interessen bei der Sicherheit, der wirtschaftlichen Entwicklung, der Rechtsstaatlichkeit und der Einhaltung der Menschenrechte beruht.
В случае Натаниела, музыка вернула его в круг его друзей.
Was Nathaniel anging, so brachte ihn die Musik zurück in eine Gemeinschaft von Freunden.
Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом.
Wir nahmen 1.300 zufällig ausgewählte Studierende, ließen sie ihre Freunde benennen, und wir verfolgten sowohl die zufälligen Studierenden als auch ihre Freunde täglich über die Zeit, um zu sehen ob sie die Grippe-Epidemie hatten oder nicht.
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии."
Unsere Aufgabe muss es sein, uns von diesem Gefängnis frei zu machen und den Kreis unserer Barmherzigkeit auszuweiten, um alle Lebewesen und die ganze Natur in ihrer Schönheit zu umfassen."
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез.
Ich borge die Kinder meiner Freunde - Also Nehmt diesen Rat nicht für bare Münze.
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Wenn Sie ein Analytiker wären, der versucht, eine Epidemie zu erforschen oder zum Beispiel die Annahme eines Produkts vorherzusagen, könnten Sie nun zusätzlich eine Zufallsstichprobe der Population ziehen und die ihre Freunde benennen lassen und den Freunden folgen, und sowohl den Zufälligen als auch den Freunden folgen.
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Letztendlich enden die Ameisen dann in einem Kreis.
Я смог стать нормальным ребёнком для моих друзей.
Ich konnte mit meinen Freunden ein ganz normales Kind sein.
И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне.
Was passiert war, war dass sich der Kreis geschlossen hatte, es war ein Kreis geworden - und die Offenbarung von der ich gesprochen habe zeigte sich.
Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки.
Aber es ist so, dass, wenn eine Person drei weiteren Personen zeigt, wie man etwas kocht, und diese das nun drei weiteren Freunden beibringen, und sich das nur 25 Mal wiederholt, dann ist das die ganze Bevölkerung Amerikas.
Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом в цифру 8, и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму.
Er wechselt vom Kreis zur Schlaufe, zum Quadrat, zur 8, und das nur, indem man auf eine kleine Computertafel zeichnet, der gesamte Leuchtkörper nimmt die Form an, die man haben will.
и так как я нахожусь здесь в кругу друзей, я хочу рассказать, что я действительно думаю,
Und ich dachte mir, da ich hier unter Freunden bin, würde ich euch erzählen was ich wirklich denke.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов.
Natürlich führt das zu einem Teufelskreis, und sie können nicht viele Küken großziehen.
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей.
Was wir nun tatsächlich sehen werden, ist, dass Menschen im Wesentlichen regelmäßig mit ihren fünf, sechs, sieben engsten Vertrauten kommunizieren.
Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей.
Die Herausforderung hier ist, wenn ich versuche, das systematisch zu tun, würde ich wahrscheinlich mit vielen Zusammenfassungen enden, aber letzten Endes nicht mit vielen Freunden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad