Sentence examples of "легальный" in Russian
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Den Test müssen nur Migranten mit legalem Status ablegen.
- богатые и бедные рынки должны быть разделены для того, чтобы предотваратить нелегальный импорт дешевых лекарств из бедных стран в богатые (или легальный импорт через параллельные рынки).
- reiche und arme Märkte müssen getrennt werden, damit keine billigen Medikamente aus armen Ländern in die wohlhabenden Länder geschmuggelt werden können (oder mit Hilfe von Parallelmarkt-Importen legal ins Land gelangen);
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран.
Wenn offene Grenzen politisch im Moment nicht durchsetzbar sind, sollte man für einwanderungswillige Menschen aus Entwicklungsländern legale Wege offenhalten, damit sie kommen und hier arbeiten können.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности.
Man bediente sich sowohl legaler als auch illegaler Methoden.
Открытые лицензии позволяют легально использовать и перекомпоновывать материалы.
Offene Lizenzen machen es legal, die Materialien dafür zu verwenden und neu zu kombinieren.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала
Anteil legaler Waffen an Straftaten äußerst gering
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности.
Das führte wieder zu einer Kombination aus legalen und illegalen Aktivitäten.
Они думают, что то, что легально, также является законным.
Was legal ist, denken sie, ist auch legitim.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил.
Diese KGB-Leute konzentrieren sich völlig darauf, ihre Ziele ohne Beachtung irgendwelcher legaler Schönheiten zu erreichen.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
Es besteht also eine riesige Nachfrage nach legalen Opiumprodukten.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию.
Tatsächlich ist die illegale Einwanderung bei strengen legalen Einwanderungsbestimmungen höher.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma.
Auch deutsche Unternehmen werden auf diese Weise legal kopiert, etwa der Sportartikelhersteller Puma.
Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития.
Trotzdem lagen bei diesem Entwicklungsstand weder im Banksystem noch im legalen System die wirklichen Hindernisse.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
Armut wird zu mehr Migranten führen, die - auf legale oder nicht legale Weise - versuchen werden, in reiche Nationen auszuwandern.
И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов.
Und es werden auch keine sozialen Normen unterwandert, denn legale Einwanderer haben die Möglichkeit, sich Gewerkschaften anzuschließen oder Rechtswege zu beschreiten.
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием.
Und sie dachten, dass sie damit die Sache klar gestellt hätten, weil sie eine eindeutige Unterscheidung gemacht hatten zwischen legalem und illegalem Kopieren.
Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами.
Tatsächlich schätzt man bei der UNO, dass 78% der gesamten legalen Opiate in nur sechs Ländern verschrieben werden.
Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах:
Nicht nur werden Gesetze, die bisher legale politische Proteste und Organisationsformen und Berichterstattung kriminalisieren, in den hoch entwickelten Demokratien nachgebildet;
Искоренение культуры не принесет результатов в долгосрочной перспективе, если не будет предоставлено легального способа замещения производства наркотиков.
Die Vernichtung der Coca-Pflanzen kann langfristig nicht funktionieren, solange es keinen legalen Wirtschaftszweig gibt, der die Drogenproduktion ersetzen kann.
Бедность также является инкубатором для болезней, а поток легальных и нелегальных мигрантов принесет их в богатые страны.
Zudem ist die Armut ein Brutkasten für Krankheiten, und der Strom legaler und illegaler Einwanderer wird diese in die reichen Nationen einschleppen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert