Beispiele für die Verwendung von "любого" im Russischen mit Übersetzung "jeder"

<>
Токио больше любого другого японского города. Tōkyō ist größer als jede andere japanische Stadt.
Линзу можно положить поверх любого изображения. Und Sie können es auf jedes erdenkliche Bild legen.
Она из любого мужчины может верёвки вить. Sie kann jeden Mann um den Finger wickeln.
Здравоохранение - это важный актив для любого народа. Das öffentliche Gesundheitswesen ist für jedes Land ein wichtiger Aktivposten.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. Mitgefühl ist Bestandteil des moralischen Gefüges jeder Gesellschaft.
Токио больше любого другого города в Японии. Tōkyō ist größer als jede andere japanische Stadt.
Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма. Es ist ein Joker um jede vernünftige Kritik zu entwaffnen.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник. Jedes gute Friedensabkommen bedarf eines durchsetzungsfähigen Vermittlers.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages.
"Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он. "Das würde die Gesundheit von jedem Menschen beeinträchtigen", fügte er hinzu.
Том убьёт любого, кто встанет у него на пути. Tom wird jeden töten, der sich ihm in den Weg stellt.
Это тяжело для любого мужчины, особенно, если ты велосипедист. Das ist ziemlich hart für jeden Mann, besonders wenn du Rad fährst.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться. Der Verschuldungsgrad jeder öffentlichen Institution muss kontrolliert, überwacht und eingeschränkt werden.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spanien und Zypern haben Probleme mit separatistischen Bestrebungen und fürchten jeden möglichen Präzedenzfall.
И любой пластик может быть любого цвета, как, наверное, вы знаете. Und jede Art von Kunststoff kann jede Farbe haben, wie Sie wohl genau wissen.
играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику. Er setzte gegen jede Zentralbank, die versuchte, eine inkonsequente makroökonomische Politik zu verteidigen.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. Die Evolution einer Kultur ist für jede Spezies dieser Welt ein gefährliches Kind.
Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас. Obwohl sie viel reicher ist als jeder von Ihnen.
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка. Diese Lampe hier oben ist die gleiche Lampe, die in jedem Mittelklasse-Foyer in Amerika zu finden ist.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. Es gibt Gerüchte, die Königin habe gesagt, sie werde für die medizinischen Ausgaben eines jeden verletzten Demonstranten aufkommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.