Ejemplos del uso de "министерств" en ruso
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана.
Die von ihm ernannten Personen kontrollieren praktisch die meisten Ministerien sowie die größten Städte des Iran.
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности.
das Ungleichgewicht der Machtverteilung in höchsten Regierungskreisen und in den Ministerien, das der Regierung Karzai ihre Legitimation nimmt, muss bekämpft werden.
Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.
An dieser komplexe Aufgabe waren mehrere Ebenen der chinesischen Regierung und viele staatliche Agenturen und Ministerien beteiligt.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
Wir hätten nicht nur das Ölministerium, sondern auch andere Ministerien, Museen und Krankenhäuser schützen müssen.
Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств.
Außerdem haben die Bürokraten - vielleicht unter Vorwegnahme eines Machtwechsels - die jährlichen personellen Veränderungen in den höchsten administrativen Positionen der Ministerien bereits vorangetrieben.
Но эти реформы отходят в прошлое, поскольку независимые регулирующие органы вновь переходят под контроль правительственных министерств (хотя центральный банк, кажется, сохранил большую часть своей автономии).
Doch diese Reformen wurden kürzlich wieder zurückgenommen und die unabhängigen Aufsichtsbehörden wieder unter die Kontrolle der Ministerien gestellt (obwohl es den Anschein hat, dass die Zentralbank einen Großteil ihrer Autonomie behalten hat).
Как специальный советник Генерального секретаря ООН по ЦРТ с 2001 года (Кофи Аннана до 2006 года и Пан Ги Муна - с 2007), я видел, насколько серьезно многие африканские правительства восприняли цели, используя их для определения приоритетов, привлечения инвесторов, повышения общественной осведомленности и мотивации и призыва министерств к ответственности.
Als Sonderberater des UNO-Generalsekretärs für die Milleniums-Entwicklungsziele (bis 2006 für Kofi Annan, seit 2007 für Ban Ki-moon) habe ich gesehen, wie ernst viele afrikanische Regierungen diese Ziele nehmen und sie als Grundlage für die Erstellung von Prioritätenlisten ebenso nützen wie zur Aktivierung von Interessensgruppen, zur Erhöhung des öffentlichen Bewusstseins und der Motivation sowie als Basis für die Rechenschaftspflicht von Ministerien.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
Die Planungs- und Regelungsverantwortung bleibt beim Ministerium.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства.
Japans Verteidigungsagentur wurde im Januar zu einem vollwertigen Ministerium aufgewertet.
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям.
Vier weitere Ministerien gingen an pro-revolutionäre und islamistische Kräfte.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
Dabei werden die Zuständigkeiten des üblichen Ministeriums in drei Bereiche aufgebrochen.
похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Die Arbeit des Ministers war angeblich beendet, das Ministerium wurde aufgelöst.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления.
Für unabhängige Beobachter kommt diese düstere Prognose des Ministeriums nicht überraschend.
Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
So schlägt Sarkozy beispielsweise die Schaffung eines Ministeriums für Einwanderung und nationale Identität vor.
в любой корпорации, и к созданию в любом правительстве Министерства Деталей.
Jedes Unternehmen sollte einen haben, und jede Regierung sollte ein Ministerium für Detail haben.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
Lasst uns dieses oder jenes Ministerium schaffen und das liefert dann die gewünschten Dienstleistung.
Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Jedes Ministerium, sogar Richter, mussten in AIDS Aufklärung einbezogen werden.
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения.
CCTV obliegt der Kontrolle der Propagandaabteilung und des Ministeriums für Radio, Film und Fernsehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad