Sentence examples of "моральному" in Russian
И это не приведет нас к парализующему моральному релативизму.
Und das führt nicht zu einem lähmendem moralischem Relativismus.
Возвращаясь к другим объектам благоговения и почтения Канта, мы приходим к моральному закону внутри нас.
Was uns zurückbringt zu Kants zweitem Objekt der Bewunderung und Ehrfurcht, dem moralischen Gesetz in uns.
Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
Wie Meßdiener klagen solche Leute über die Rücksichtslosigkeit und den Relativismus in der Politik und sondern hohle Appelle zur moralischen Erneuerung ab.
Люди, которые говорили, что рок-н-ролл приведёт к моральному разложению, как ни странно, в чём-то были правы.
Die Menschen die sagen dass Rock'n'roll zu einem Verfall der moralischen Werte führen würde hatten also zu einem kleinen Funken recht.
Влияние Чейни привело к кровавому разрушению Ирака, моральному унижению Гуантанамо, высадке с моря и "незаурядной выдаче преступников", что вызвало отчаяние среди друзей и презрение среди критиков - полный парад двойных стандартов по всему земному шару.
Cheneys Einfluss resultierte in dem blutigen Desaster im Irak, der moralischen Beschämung von Guantanamo, Waterboarding und den "außerordentlichen Rückführungen", der Verzweiflung der Freunde Amerikas und der Verachtung seiner Kritiker, einer Galaparade der Doppelmoral überall auf dem Erdball.
Сразу после окончания Второй мировой войны большинство европейцев смотрело на Соединенные Штаты как на своего защитника против экспансионистских целей Советского Союза, а также как на основную внешнюю силу, способствующую моральному и экономическому восстановлению их глубоко израненного континента.
Denn direkt nach dem Zweiten Weltkrieg sahen die meisten Europäer die Vereinigten Staaten sowohl als Beschützer gegen die expansionistischen Ziele der Sowjetunion als auch als wichtigsten externen Akteur für den moralischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau ihres tief verwundeten Kontinents.
оценки моральных целей экономических субъектов;
Beurteilungen der moralischen Ziele von Wirtschaftsakteuren;
Нам нужно сделать правильный моральный выбор.
Wir müssen die richtige moralische Entscheidung treffen.
Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
Das abschließende moralische Problem ist das Fehlen eines Gerechtigkeitsprinzips im Kapitalismus.
Являются ли они надежными моральными гидами?
Handelt es sich dabei um verlässliche moralische Richtlinien?
Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы.
Vergeltung ist nicht das einzige Anzeichen einer wiederhergestellten moralischen Kraft.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert