Beispiele für die Verwendung von "называют" im Russischen mit Übersetzung "bezeichnen"
Зануды называют это помильной пользовательской платой.
Bürokraten bezeichnen es als meilenbasierte Benutzergebühr.
Мердоки называют "News Corporation" журналистским предприятием.
Die Murdochs bezeichnen News Corporation als journalistisches Unternehmen.
Историки экономики называют это "The Great Divergence".
Wirtschaftshistoriker bezeichnen dies als "Die Große Abweichung".
Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной".
Dies ist auch der Grund, warum diese Täuschung manchmal als "paradox" bezeichnet wird.
и это называют фантомной рукой или фантомной ногой.
Das wird als Phantom-Arm oder Phantom-Bein bezeichnet.
Они окажутся в ситуации, которую биржевые маклеры называют "депортом":
Die Preise werden sich in der von Händlern so bezeichneten "Backwardation" befinden.
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это "обычной практикой".
Beamte im amerikanischen Gesundheitsministerium bezeichnen das als "gängige Praxis".
Здесь, в Австралии, ее называют ГФК - глобальный финансовый кризис.
Hier in Australien bezeichnet man sie als die "GFC" - die globale Finanzkrise.
А вы знаете, что биполярное растройство называют болезнью генеральных директоров?
Wissen Sie, dass bipolare Störung auch als die CEO-Krankheit bezeichnet wird?
Я знаю её родителей, и они меня уже сыном называют.
Ich kenne ihre Eltern und sie bezeichnen mich schon als Sohn.
Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями".
Manche bezeichnen dieses neue Wirtschaftsregime als "Sozialismus mit amerikanischen Merkmalen".
Вот эта линия здесь, растущая сила, этих иранцы называют квиетистами.
Das ist die Linie hier, die an Macht zunimmt, sie werden von den Iranern als Quietisten bezeichnet.
ЛОНДОН - Сегодняшний кризис в Египте называют самым сильным в его истории.
LONDON - Die ägyptische Krise wurde als die bisher schlimmste Krise in der Geschichte des Landes bezeichnet.
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью".
Dieses Wirtschafts- und Sozialsystem wird gemeinhin als das "schwedische Modell" bezeichnet.
Аспект теории, которая применяется сугубо к финансовым рынкам, называют "теорией эффективного рынка".
Jener Aspekt der Theorie, der sich speziell auf die Finanzmärkte konzentriert, wird als "Theorie der effizienten Märkte" bezeichnet.
Такие спланированные преследования на острове называют "actos de repudio" - "отречение от предателей".
Auf der Insel werden derartige planmäßige Schikanen als "actos de repudio" - "Verstoßungsakte" - bezeichnet.
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют "спадом Кейнса".
Die Finanzkrise hat einen steilen Nachfragerückgang ausgelöst, etwas, was die Ökonomen als "keynesianische Rezession" bezeichnen.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Von den Hügeln Jordaniens überblickten wir die von den Christen als Heiliges Land bezeichnete Region.
Меня называют разработчиком игр, но то, что я делаю - это скорее игрушки.
Man kann mich als Game Designer bezeichnen, aber es sind wirklich eher Spielzeuge.
то, что экономисты называют "жизнерадостностью" должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
in den von Ökonomen als "Animal Spirits" bezeichneten Instinkten, Emotionen und im Herdenverhalten im Wirtschaftsgeschehen muss sich Hoffnung für die Zukunft finden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung