Sentence examples of "налогах" in Russian
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе.
Aber die wirklichen Fragen der Gerechtigkeit und der Steuern lauten anders.
Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Unterschiede bei indirekten Steuern, wie beispielsweise bei der Mehrwertsteuer, stellen einen weiteren Nachteil dar, bei dem Grenzen zu Hindernissen für den Handel werden.
Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах.
Mit der Anhäufung von Schulden oder der Täuschung der Menschen hinsichtlich zukünftiger Steuern hat das nichts zu tun.
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов.
Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zum Lamento über hohe Steuern zur Finanzierung der Sozialhilfe für Einwanderer.
Переводимые мигрантами денежные суммы превышают сумму всей помощи развивающимся странам, не говоря уже об уплачиваемых ими налогах, об их инвестициях и стимулировании торговли.
Die Geldsendungen von Migranten übersteigen den Gesamtwert sämtlicher ausländischer Entwicklungshilfe, ganz zu schweigen von den Steuern, die Migranten zahlen, den Investitionen, die sie tätigen, und dem Handel, den sie stimulieren.
Но даже если резко сократить чрезмерный военный бюджет США (и политики обеих партий этому сопротивляются), необходимость в новых налогах по-прежнему будет существовать.
Aber selbst im Falle drastischer Einsparungen in dem völlig überzogenen Militärbudget (denen sich Politiker beider Parteien widersetzen), besteht die Notwendigkeit für neue Steuern.
Наконец, когда более 20% всего дохода идет 1% самых богатых, небольшое увеличение, скажем на 5%, в налогах, которые действительно будут уплачены, принесло бы более 1 триллиона долларов в течение десятилетия.
Und schließlich würde, zumal über 20% aller Einkünfte an das obere 1% der Bevölkerung gehen, eine geringfügige Erhöhung der tatsächlich bezahlten Steuern, sagen wir um 5%, im Laufe eines Jahrzehnts über 1 Billion US-Dollar einbringen.
Вообще, крупнейший успех Европы в пропаганде энергетики с низким выбросом углекислого газа заключается, скорее, в её льготных тарифах и в налогах на уголь в некоторых странах, чем во введении системы торговли квотами.
Tatsächlich sind Europas größte Erfolge bei der kohlenstoffarmen Stromproduktion auf seine Einspeisevergütungen sowie, in einigen Ländern, auf CO2-Steuern zurückzuführen und nicht auf sein Emissionshandelssystem.
Но правительству срочно нужно осуществить заслуживающие доверия финансовые преобразования, концентрируясь не только на высоких налогах, но и на сокращении невероятного роста государственный расходов - с 45% ВВП до 53% ВВП - который происходил с 2007 по 2009 годы.
Allerdings muss die Regierung dringend glaubwürdige haushaltspolitische Maßnahmen umsetzen und sich dabei nicht nur auf höhere Steuern, sondern auch auf die Senkung der unglaublich hohen Staatsausgaben konzentrieren, die zwischen 2007 und 2009 von 45% des BIP auf 52% des BIP anstiegen.
Таким образом, когда банки стали возвращаться к рентабельности, политики в Северной Америке и Европе начали говорить о новых налогах, которые бы забирали часть прибыли в пользу налогоплательщиков, чья поддержка позволила банкам сохранить бизнес в разгар кризиса.
Folglich reden die Politiker in Nordamerika und Europa nun, wo die Banken wieder Gewinne verzeichnen, über neue Steuern, die diese Gewinne zugunsten der Steuerzahler abschöpfen würden, denn auf dem Höhepunkt der Krise rettete ihre Unterstützung die Banken vor dem Bankrott.
Все говорят о налогах на углерод - это не будет работать - о схемах контроля за выбросами, но, например, одна политическая мера - тарифы на электроэнергию, которые уже применяются для стимулирования использования возобновляемых ресурсов, от Китая, на его прибрежных ветровых установках, до Соединенных Штатов, когда дается гарантированная цена на инвестиции в возобновляемую энергию, но при этом можно субсидировать электричество необеспеченным людям.
Alle reden von der Kohlendioxid-Steuer - die bringt nichts - Emissionshandel, aber als Beispiel, eine Politikmaβnahme sind Einspeisetarife im Energiemarkt, die bereits angewendet werden, von China, wo sie bei Offshore Windparks angewendet wird, bis in die USA, wobei man einen Gewinn von Investitionen in erneuerbare Energien garantiert, aber auch Strom für arme Menschen subventionieren kann.
помогают государству с помощью налогов.
Eigentlich helfen Privatunternehmen den Regierungen durch Steuern.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль.
Mehr Steuern führen dazu, dass die Regierung größer wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert