Beispiele für die Verwendung von "насилия" im Russischen
Übersetzungen:
alle802
gewalt628
gewalttat25
vergewaltigung18
gewalttätigkeit17
sexuelle missbrauch10
zwang4
andere Übersetzungen100
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия.
Und trotzdem leben die Amerikaner nicht allein mit den Nachwehen der Gewalttaten.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
Ich erinnere mich weniger an die Vergewaltigung als an die Wut.
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия.
Der Nahe Osten darf nicht länger ein Symbol nicht beizulegender Gewalttätigkeiten sein.
Получается, что налицо определённое нарушение пропорций в целом ряде областей, где надо решать задачи, в особенности те, что связаны с человеческой психологией, заключающееся в том, что организации имеют склонность использовать максимум насилия и максимум принуждения, в то время, как человека имеет склонность подчиниться их влиянию в абсолютно обратной пропорции к величине применяемой силы принуждения.
Es scheint also eine sonderbare Unverhältnismäßigkeit zu geben, denke ich, in vielen Bereichen der menschlichen Problemlösung, besonders die, die etwas mit menschlicher Psychologie zu tun haben, gibt es die Tendenz der Organisation oder der Institution soviel Einfluss wie möglich zu nutzen - so viel Zwang wie möglich, wohingegen,genaugenommen, die Tendenz der Person sich beeinflussen zu lassen fast in absolut umgekehrter Proportion steht zu dem angewendeten Einfluss.
Конституционный закон игнорировался, и случаи ужасающего межобщинного насилия, направленного против религиозных меньшинств, стали частым явлением.
Das Verfassungsrecht wurde aus den Angeln gehoben und grausame Gewalttaten gegen religiöse Minderheiten in den Gemeinden waren häufig die Folge.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Ein Patient verglich die wiederkehrenden Stimmen als einen "konstanten Zustand mentaler Vergewaltigung".
Может ли эта мутация быть "причиной" совершенного ими насилия?
Konnte diese Mutation die "Ursache" für die geschilderte Gewalttätigkeit darstellen?
Но угроза применения насилия куда серьёзнее.
Doch das Androhen von Gewalt ist eine ernstere Angelegenheit.
Проявления жестокости и насилия, когда-то казавшиеся выходящими за пределы возможного, стали частью повседневной жизни.
Gewalttaten und Brutalität, die einst für jenseits von allem, was möglich ist, galten, erscheinen nun alltäglich zu sein.
Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
Für Frauen, die Opfer von Vergewaltigungen wurden, gibt es keine finanziellen Entschädigungen, keine Gedenkstätten und keine Trauerrituale.
Вместо того, чтобы поддаться горю, депрессии, сдаться перед лицом насилия,
Statt in Kummer, Depression zu versinken, stellten sie sich der Gewalttätigkeit.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Dieser unerträgliche Kreislauf der Gewalt ist nur allzu berechenbar.
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.
Es ist kein Zufall, dass ein Großteil der aktuellen Gewalttaten in Kenia in den Slums der Großstädte begangen wird.
Продолжает поступать информация о новых случаях насилия, и бирманским военным, несомненно, известно о происходящем.
Es werden weiterhin Vergewaltigungen gemeldet, und das burmesische Militär weiß mit Sicherheit, was sich im Lande abspielt.
Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово.
Der Westen sollte Serbien klarmachen, dass er entschieden gegen jegliche Bestrebungen vorgehen wird, die Gewalttätigkeit zu unterstützen oder das Kosovo aufzuteilen.
Атмосфера насилия ощущается и в другом.
Die Atmosphäre der Gewalt ist auch in anderer Weise spürbar.
Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира.
Der Philosoph Berel Lang analysierte brillant, wie ungeheuerliche Gewalttaten unsere Vorstellung von der Welt verändern.
Такое злоупотребление властью недопустимо, и мы ожидаем, что ASEAN займется вопросом использования насилия в ходе конфликта в Бирме со стороны военных властей.
Ein derartiger Machtmissbrauch darf nicht hingenommen werden, und wir erwarten, dass ASEAN sich mit dem Einsatz von Vergewaltigungen durch das Militär im Rahmen des Konfliktes in Burma befasst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung