Beispiele für die Verwendung von "настоящего" im Russischen
Übersetzungen:
alle809
echt210
gegenwärtig127
wirklich124
wahr110
gegenwart71
richtig43
eigentlich26
ganz24
regelrecht3
augenblicklich1
andere Übersetzungen70
Здесь вы видите кусочек настоящего атакующего кода.
Hier sehen Sie einen Ausschnitt aus diesem Angriffs- Code.
Так как мы до настоящего времени не заключали сделок
Da wir bisher noch nicht in Geschäftsverbindung standen
Взгляните на это - пробег моего настоящего автомобиля - 40,000 километров.
Bedenken Sie - das Auto in meinem realen Leben hat ungefähr 40.000 km hinter sich.
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
Bisher haben Europas Politiker die Wunden nur oberflächlich verarztet.
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.
Bis jetzt haben die Finanzaufsichtsbehörden genau diese Verantwortung explizit von sich gewiesen.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
Bis heute ruht diese Gesetzgebung allerdings.
Старый Хайн постоянно говорит, что он одной темной ночью видел настоящего дьявола.
Der alte Hein sagt immer, er habe in einer dunklen Nacht den leibhaftigen Teufel gesehen.
Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние.
Alles, was ich Ihnen bisher erzählt habe ist ziemlich entmutigend.
Но не было изобретено ничего, что позволило бы мне ходить до настоящего момента.
Aber nichts wurde erfunden, das mich wieder gehen lassen würde, bis jetzt.
До настоящего момента мы сделали все что было в наших силах, силах граждан.
Bis jetzt haben wir getan, was wir als Bürger des Landes haben tun können.
В конце концов, саудовское нефтяное богатство гарантирует терроризм уже некоторое время до настоящего момента.
Schließlich fördert der saudische Erdölreichtum den Terrorismus schon seit geraumer Zeit.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
Bisher wurden zahlreiche Studien durchgeführt, um den vermuteten positiven Effekt antioxidativer Nahrungsergänzungen zu verifizieren.
Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал.
Sie könnte Israel sogar zwingen, Entscheidungen zu treffen, die zu vermeiden es bisher einfacher fand.
Поэтому мы должны построить заново наши международные институты, так, чтобы они отвечали запросам настоящего времени.
Also müssen wir unsere globale Institutionen umbauen auf eine Art, wie sie den Herausforderungen unserer Zeit angemessen ist.
Учитывая, что говорили о Латинской Америке кандидаты до настоящего времени, эта тенденция вряд ли изменится.
Angesichts der Aussagen, die die Kandidaten bislang über Lateinamerika gemacht haben, ist es unwahrscheinlich, dass diese Tendenz sich ändern sollte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung