Beispiele für die Verwendung von "невинные" im Russischen mit Übersetzung "unschuldig"
Но война и захват порождают невинные жертвы.
Krieg und Besatzung jedoch bringen unschuldige Opfer hervor.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Wir haben Angriffe auf unschuldige Israelis immer konsequent verurteilt.
Это означает, что с каждым оставленным в живых убийцей появляются три новые невинные жертвы.
Daraus folgt, dass für jeden nicht hingerichteten Mörder drei unschuldige Opfer ihr Leben lassen müssten.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
Er hat die terroristische Bedrohung verstärkt, indem er unschuldige Opfer schuf, und hat zugleich zu einem steilen Verfall von Amerikas Macht und Einfluss geführt.
Таким образом, нужно ли заставлять невинные жертвы и тех, кто ничего не получил от "дутого" процветания, заплатить еще больше?
Sollten also unschuldige Opfer und diejenigen, die nichts vom vorgegaukelten Wohlstand hatten, wirklich gezwungen werden, noch mehr zu bezahlen?
Местные жители, у которых взяли независимые интервью, говорят, что некоторые из захваченных - на самом деле невинные местные жители из Уаны, а не иностранные военные.
Unabhängige Inter views mit Ortsansässigen ergaben, dass einige der Gefangen genommenen tatsächlich unschuldige Bewohner der Wana-Region und nicht militante Ausländ er sind.
Свою достоинство теряют не невинные жертвы репрессий, а, скорее, международное сообщество, неспособность которого действовать означает беспомощное созерцание того, что происходит с ни в чём не виновными людьми.
Nicht die unschuldigen Opfer der Repression verlieren ihre Würde, sondern die internationale Gemeinschaft, deren Tatenlosigkeit darin mündet, hilflos zuzusehen, wie die Opfer ihrem Schicksal überlassen werden.
Не совсем невинные намерения Кима проявляются в тайном строительстве его режимом массивного объекта по обогащению урана, содержащего более 2000 центрифуг, показанных Зигфриду Хекеру из Стэнфордского университета, бывшему директору Лос-Аламосской национальной лаборатории Америки.
Dass Kims Absichten ganz und gar nicht unschuldig sind, beweist der heimliche Bau einer riesigen Urananreicherungsanlage mit mehr als 2000 Zentrifugen, wie Siegfried Hecker von der Stanford University verraten wurde, dem ehemaligen Leiter des amerikanischen Los Alamos National Laboratory.
От этого зависит жизнь многих невинных людей.
Eine große Zahl unschuldiger Menschenleben hängt davon ab.
А в это время терялись жизни невинных людей.
In der Zwischenzeit kamen unschuldige Menschen ums Leben.
Были убиты тысячи невинных мужчин, женщин и детей.
Tausende unschuldiger Männer, Frauen und Kinder wurden getötet.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Keine politische Sache rechtfertigt die Tötung unschuldigen Lebens.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
Der Wert des Lebens eines unschuldigen Menschen variiert nicht aufgrund seiner Nationalität.
Это было как встреча с более невинным временем на планете.
Es war so, als besuchte man eine unschuldigere Zeit auf diesem Planeten.
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Nicht alle Anstrengungen zur nationalen Befreiung münden in die vorsätzliche Ermordung Unschuldiger.
Разве честно, что теперь невинным налогоплательщикам придется платить за их ошибки?
Ist es fair, dass jetzt unschuldiger Steuerzahler deren Fehler ausbaden müssen?
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет".
Ich versichere Ihnen, dass die Rechte unschuldiger Personen in diesem Prozess nicht beeinträchtigt werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung